[94341] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Klingon Word of the Day: Dol
daemon@ATHENA.MIT.EDU (De'vID)
Thu Aug 9 17:18:12 2012
In-Reply-To: <ACF6622D959A8842A81E4471BA56A7E001EED392@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu>
Date: Thu, 9 Aug 2012 23:17:58 +0200
From: "De'vID" <de.vid.jonpin@gmail.com>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
Voragh:
>>> Klingon word: Dol
>>> Part of speech: noun
>>> Definition: entity[, whole]
>
> Lieven:
>> Wasn't there a mistranslation here by MO, when looking up the noun?
>> I think the original meaning had to be "entity", as in "living entity",
>> while the "whole"-meaning referred to "entirety".
>> Anyone confirming?
My opinion based on the example is "no". I think the example
clarifies the meaning of {Dol}:
wa' Dol nIvDaq matay'DI' maQap
We succeed together in a greater whole. (TKW p.209)
One can also gloss this as "We succeed together as one superior
entity", "We succeed when we act single-mindedly as one unit", etc.
That is, {Dol} means "entity" not in the sense of a "creature" or
"being", but in the sense of "unit", "whole", and so on.
Voragh:
> Possibly. Although we do have other nouns which could translate "(living) entity" -- although none are so glossed. E.g. {Dep} "being", {yagh} "organism".
I think {Dol} was chosen to translate "whole" to distinguish this
meaning of "entity" from the sort of entity that might be referred to
as {Dep}.
--
De'vID
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol