[93015] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] voDleH Qun je

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Seruq)
Thu Apr 26 14:54:15 2012

From: "Seruq" <seruq@bellsouth.net>
To: <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Thu, 26 Apr 2012 13:54:00 -0500
In-Reply-To: <CA+7zAmOeTxx=uAfmbEtbKxNkKvaZ0_9KKEZepuaFuxCO-SmYkw@mail.gmail.com>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

> lalDan tay lopwI'Daj tlhob, jatlh: <jIHvaD boghjaj puqloD!> 
> voDleHvaD jatlh lopwI': <Qun {Varuna} yItlhob!> 

I was a little confused at first.  I was actually wondering if I was mis-remembering [lop].


> He asked his priest: "May a son be born to me!" 
> The priest said to the king: "Pray to the god Werunos [Varuna]". 

Even before Qov's reply, the first idea to come to mind was [lalDan yaS].  I have seen it used
before; I have used it too.
Qov's [lalDan po'wI'] I would take more literally; someone who is an expert on religion,
academically, a professor; not necessarily in a position of leadership within the religion.

[lop] perhaps could have worked if I was familiar with that usage in English.  Until Qov mentioned
it, I never heard of it.  The things one learns while participating in the use of the Klingon
language.

 
> chalvo' ghIr Qun {Varuna}: <nuqneH?> jatlh.

Was the god greeting the king, or was he actually asking the full and proper [nuq DaneH?]




DloraH (teH, jIyIntaH 'ej jISaHtaH ... Hoch vIlaDchu' 'e' vInIDtaH.)



_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post