daemon@ATHENA.MIT.EDU (De'vID jonpIn)
Thu Jan 5 17:31:41 2012
In-Reply-To: <CAFK8js3iub3kMJibZQdd9jS7sjrkk4BXhCEa1kYbq6MXQ5cz1g@mail.gmail.com>
Date: Thu, 5 Jan 2012 23:31:26 +0100
From: "De'vID jonpIn" <de.vid.jonpin@gmail.com>
To: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
Qov:
>> Has nuq ever been used in canon as a destination?
ghunchu'wI' 'utlh:
> Yes, {nuq DaghoS, rIn} from the Morskan outpost in ST5. Scotty got
> "what is your destination" out of it. The captions make clear that it
> isn't a clipped {nuqDaq ghoS}.
Which captions? I'll have to haul out my DVD to watch it again, but I
don't recall seeing {nuq DaghoS}, and I think I would've noticed since
it would've surprised me.
The movie transcripts were posted to this list some years ago (by
Voragh), I saved an offline copy of it, and also here is a link online
to that message:
http://diswww.mit.edu/charon.MIT.EDU/ja'chuq/85156
From that post:
> Kesla: nuqDaq ghoS? rIn.
> [nuq Daghoch? rIn. (ghunchu'wI': ghoch is "destination")]
> (What is your destination? Over.)
> <nookdak gros? reen.> ("dialect" as heard)
> [nugDaq ghoS? rIn.] (captions)
> {"Whither are you bound?" (responding in the same dialect)}
According to the above, the captions say {nuqDaq ghoS}. This is what
I recall as well, but I'm not completely sure. (I actually rewatched
this movie only a few days ago, but I wasn't paying close attention.)
Is the above information incorrect, or is there a version with
different captions?
--
De'vID
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol