[91234] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Klingon Word of the Day: QoD

daemon@ATHENA.MIT.EDU (lojmIt tI'wI' nuv)
Sun Dec 11 20:54:24 2011

From: "lojmIt tI'wI' nuv" <lojmitti7wi7nuv@gmail.com>
Date: Sun, 11 Dec 2011 20:54:04 -0500
In-Reply-To: <CA+7zAmOTHkdwVzobDrMu4Xofhx3K4ZGBd3f3qYfqgm3CA4nY+w@mail.gmail.com>
To: tlhIngan-Hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org


--===============2329519949492892185==
Content-Type: multipart/alternative; boundary="Apple-Mail=_B6C6721C-7AB9-48C0-9084-A26CD9A515B9"


--Apple-Mail=_B6C6721C-7AB9-48C0-9084-A26CD9A515B9
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain;
	charset=iso-8859-1

Keep in mind that spacecraft lack rudders. "Maneuvering thrusters" =
appears in many places in the Star Trek world. {QoDmeH chuyDaH}?=20

lojmIt tI'wI' nuv
lojmIttI7wI7nuv@gmail.com



On Dec 11, 2011, at 2:03 PM, De'vID jonpIn wrote:

> >> Klingon Word of the Day for Sunday, December 11, 2011
> >>
> >> Klingon word: QoD
> >> Part of speech: verb
> >> Definition: maneuver (engines)
>=20
> Qov:
> > Does anyone have any idea what an engine manoeuvre is? Theories?
>=20
> Maybe the word "(engines)" is just there to indicate that this word is =
not related to {tuH} "maneuver (military term)".  Bracketed words in the =
definitions in TKD often served as disambiguators between the multiple =
possible readings of the English definitions.  In other words, maybe =
"(engines)" just means this word is used with vehicles, as opposed to =
(say) armies or fleets or people.
>=20
> --
> De'vID
>=20
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


--Apple-Mail=_B6C6721C-7AB9-48C0-9084-A26CD9A515B9
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Type: text/html;
	charset=iso-8859-1

<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>Keep in mind that spacecraft lack rudders. "Maneuvering thrusters" appears in many places in the Star Trek world. {QoDmeH chuyDaH}?&nbsp;</div><br><div apple-content-edited="true">
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium; "><div>lojmIt tI'wI' nuv</div><div><a href="mailto:lojmIttI7wI7nuv@gmail.com">lojmIttI7wI7nuv@gmail.com</a></div><div><br></div></span><br class="Apple-interchange-newline">
</div>
<br><div><div>On Dec 11, 2011, at 2:03 PM, De'vID jonpIn wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><p>&gt;&gt; Klingon Word of the Day for Sunday, December 11, 2011<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Klingon word: QoD<br>
&gt;&gt; Part of speech: verb<br>
&gt;&gt; Definition: maneuver (engines)</p><p>Qov:<br>
&gt; Does anyone have any idea what an engine manoeuvre is? Theories?</p><p>Maybe the word "(engines)" is just there to indicate that this word is not related to {tuH} "maneuver (military term)".&nbsp; Bracketed words in the definitions in TKD often served as disambiguators between the multiple possible readings of the English definitions.&nbsp; In other words, maybe "(engines)" just means this word is used with vehicles, as opposed to (say) armies or fleets or people.</p><p>--<br>
De'vID</p>
_______________________________________________<br>Tlhingan-hol mailing list<br><a href="mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a><br>http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br></blockquote></div><br></body></html>
--Apple-Mail=_B6C6721C-7AB9-48C0-9084-A26CD9A515B9--


--===============2329519949492892185==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============2329519949492892185==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post