[90575] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Shopping
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Qov)
Tue Nov 8 12:07:48 2011
Date: Tue, 08 Nov 2011 09:02:27 -0800
To: tlhIngan Hol <tlhingan-hol@kli.org>
From: Qov <robyn@flyingstart.ca>
In-Reply-To: <F52986192E9FE346B0B7EF3D6F98E87711BF9C25@EXDB3.ug.kth.se>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
At 08:47 08/11/2011, you wrote:
>I get the feeling the space in cha''etlh was =
>left out on purpose, but that's just a hunch.
>If it is meant to be that way, and there really =
>is such a root word, it may indicate that there =
>are similar tools/weapons on Qo'noS, and not =
>just something they made up for the EuroTalk DVD.
>
> > BTW, this one is a good example showing that the creator of Klingon is
> > an english speaker. Not every language (e.g. German) does see the
> > scissors as a pair. scissors is plural, because it has two blades.
> > French does the same: les ciseaux. In german, it's singular: eine Scher=
e.
That's cool because in English we describe =
implements that resemble scissors but are larger =
or more powerful (wow, I accidentally perfectly =
set them up to be called {cha''etlh pe'wI''a'}!) =
as shears, plural. I had to write some =
experimental sentences to see how I would =
explicitly talk about multiple ones.
"Do you sell shears?"
"Is there another set of shears somewhere?"
"There are two pairs of shears in the garage."
I also want to point out that despite being =
described as two-bladed, the Klingon implement =
seems to be grammatically singular. wa' cha''etlh pe'wI'.
>The case is similar in Swedish:
>a pair of scissors =3D en sax
>two pairs of scissors =3D tv=E5 saxar
>
>However, if you were to tell somebody "en sax =
>har tv=E5 blad" ("a pair of scissors has two =
>bladed"), I doubt anyone would complain.
And I'm sure that's a typo for blades.
-Qov
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol