[89903] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

[Tlhingan-hol] EuroTalk

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Josh Badgley)
Sat Oct 1 17:42:20 2011

From: Josh Badgley <joshbadgley@hotmail.com>
To: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Sat, 1 Oct 2011 16:41:49 -0500
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

--===============2584070650290778923==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="_4c5053ca-81b4-42c9-aaea-0e593a39207c_"

--_4c5053ca-81b4-42c9-aaea-0e593a39207c_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


DaH vuDwIj Sanob.  Maybe as a beginner my input isn't as well-informed as y=
ou veterans out there=2C but having studied tlhIngan Hol four months I'd ju=
st like to say that I really appreciate this software.  I know it was estab=
lished long ago that Klingons don't waste their time with pleasantries like=
 "please" or "good morning"=2C but Terrans do=2C and it just seems that if =
we're going to be earthbound Klingon speakers=2C it makes sense to adapt so=
mewhat to the culture.  I don't think this takes away from the economical q=
uality of the language - in fact=2C once you get the software=2C you'll see=
 how even so-called Klingon "pleasantries" are still pretty damn direct - b=
ut it does give one a sense of how Klingons would adapt to life on earth.  =
The new words seem pretty "accurate" and "straightforward" - everyday items=
 are labeled as what they are or how they function=2C which I appreciate mu=
ch more than coming out of the blue with some new obscure terms for items I=
 seriously doubt one would find on Qo'noS. I think if anything this proves =
how adaptable Klingon is.  Instead of direct borrowing ("le sandwich" in Fr=
ench or "filmi" in Hindi)=2C we get new words put together the way you woul=
d expect a Klingon to! I also wanted to say how grateful I am to finally ha=
ve words for the myriad items I encounter and use in my everyday life.  Qui=
te simply=2C I don't know any other speakers of Klingon=2C so I spend a lot=
 of time translating words and concepts in my head or speaking quietly to m=
yself to practice.  It has been pretty irritating to not have a (canon) wor=
d for things like my car or a television.  Yes=2C I appreciate the fact tha=
t Klingon is a fictional language spoken by fictional aliens.  But what goo=
d is learning such a fascinating language if you can't even speak it in eve=
ryday life?  So I say majQa'...I really think this is going to be a boon fo=
r tlhIngan Hol and many more people may take the language more seriously.

And I really hope in the future we get some cool titles like Klingon Vocab =
Builder or even one day Premium Klingon!

-- jhb
 		 	   		  =

--_4c5053ca-81b4-42c9-aaea-0e593a39207c_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
<font style=3D"" face=3D"Courier New">DaH vuDwIj Sanob.&nbsp=3B Maybe as a =
beginner my input isn't as well-informed as you veterans out there=2C but h=
aving studied tlhIngan Hol four months I'd just like to say that I really a=
ppreciate this software.&nbsp=3B </font><font style=3D"" face=3D"Courier Ne=
w">I know it was established long ago that Klingons don't waste their time =
with pleasantries like "please" or "good morning"=2C but Terrans do=2C and =
it just seems that if we're going to be earthbound Klingon speakers=2C it m=
akes sense to adapt somewhat to the culture.&nbsp=3B I don't think this tak=
es away from the economical quality of the language - in fact=2C once you g=
et the software=2C you'll see how even so-called Klingon "pleasantries" are=
 still pretty damn direct - but it does give one a sense of how Klingons wo=
uld adapt to life on earth.&nbsp=3B The new words seem pretty "accurate" an=
d "straightforward" - everyday items are labeled as what they are or how th=
ey function=2C which I appreciate much more than coming out of the blue wit=
h some new obscure terms for items I seriously doubt one would find on Qo'n=
oS. I think if anything this proves how adaptable Klingon is.&nbsp=3B Inste=
ad of direct borrowing ("le sandwich" in French or "filmi" in Hindi)=2C we =
get new words put together the way you would expect a Klingon to! I also wa=
nted to say how grateful I am to finally have words for the myriad items I =
encounter and use in my everyday life.&nbsp=3B Quite simply=2C I don't know=
 any other speakers of Klingon=2C so I spend a lot of time translating word=
s and concepts in my head or speaking quietly to myself to practice.&nbsp=
=3B It has been pretty irritating to not have a (canon) word for things lik=
e my car or a television.&nbsp=3B Yes=2C I appreciate the fact that Klingon=
 is a fictional language spoken by fictional aliens.&nbsp=3B But what good =
is learning such a fascinating language if you can't even speak it in every=
day life?&nbsp=3B So I say majQa'...I really think this is going to be a bo=
on for tlhIngan Hol and many more people may take the language more serious=
ly.<br><br>And I really hope in the future we get some cool titles like Kli=
ngon Vocab Builder or even one day Premium Klingon!<br></font><font style=
=3D"" face=3D"Courier New"><br>-- jhb<br></font> 		 	   		  </div></body>
</html>=

--_4c5053ca-81b4-42c9-aaea-0e593a39207c_--


--===============2584070650290778923==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============2584070650290778923==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post