[88444] in tlhIngan-Hol
Re: monastery
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Michael Roney, Jr. PKT)
Mon Dec 20 18:19:20 2010
Date: Mon, 20 Dec 2010 18:12:28 -0500
From: "Michael Roney, Jr. PKT" <nahqun@gmail.com>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
In-Reply-To: <4D0FD8C1.6040801@web.de>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
As far as I can tell, the confusion comes from the fact that the English word only means a building, yet his text leaves a bit of doubt.
Reading the question as well, I'll take the odd phrasing as a typo and gloss it as a building.
~naHQun
~Michael Roney, Jr.
Professional Klingon Translator
webOS Dev
Sent from my Palm Pre
On Dec 20, 2010 17:36, Lieven Litaer <lieven.litaer@web.de> wrote:
about the question, what kind of "monastery" was intended, maybe the
first question that was asked to Maltz might help:
Question:
Next - what I believe might really be relevant to Klingons - is the word
for "monastery". We all know that klingons have this, there's the one on
the planet Boreth were they wait for Kahless and praise him like a god.
Can Maltz tell anything else about this, or religion?
Answer:
The word for monastery is {ghIn}. This is a pretty general term for a
religious community (and the term "religious" could be interpreted in
various ways as well), so it can be modified. A {ghIn'a'} would be a
pretty important monastery, for example.
ja' lojmIt:
> Was any of this paraphrased, or was it all literally
> text that Okrand wrote?
The above answer is a direct drag-and-drop-copy from his email. The only
thing I added were the {brackets}.
The intended question was about the building, as I didn't know there
could be another meaning than the building.
I think the easiest way to find out is to ask Maltz... Seems like this
is my duty to do so :-)
(he will probably answer something like "is there a difference?")
Quvar.