[87114] in tlhIngan-Hol
Re: The topic marker -'e'
daemon@ATHENA.MIT.EDU (=?UTF-8?B?QW5kcsOpIE3DvGxsZXI=?=)
Wed Nov 25 11:41:18 2009
In-Reply-To: <f1d476f10911250526o15046b6ucf24ef4327415252@mail.gmail.com>
Date: Wed, 25 Nov 2009 17:37:48 +0100
From: =?UTF-8?B?QW5kcsOpIE3DvGxsZXI=?= <esperantist@gmail.com>
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
2009/11/25 ghunchu'wI' 'utlh <qunchuy@alcaco.net>
> On Tue, Nov 24, 2009 at 9:40 PM, Christopher Doty <suomichris@gmail.com>
> wrote:
> > Technically, this is an inverse voice construction (syntactically) but
> > semantically, it is functioning as a passive.
>
> I thought we already agreed that it is not the same as passive voice.
> In many cases, {-lu'} serves the same purpose as does passive voice in
> other languages. In some, it does not.
>
> Try this exercise: take a simple sentence in English and translate it
> into Klingon. Apply passive voice to the English and try to translate
> it into Klingon using {-lu'}. Most of the time you will fail.
>
> "The feather tickles my ear." {qoghwIj qotlh bo.}
> "My ear is tickled by the feather." {qoghwIj qotlhlu'...?}
>
> Okay, you can add {bomo'} to the front of the Klingon and come very
> close to the same meaning, but I think it loses the essence of the
> idea. The feather is performing an action in the English; it is merely
> a reason for the action in {bomo' qoghwIj qotlhlu'}.
>
>
Cross-linguistically, passive construction don't need to allow the agent to
be expressed. There are some languages (I think Limbu was among them, but
I'm not sure), which do have a passive construction but there's no way to
express the agent in the way English does by saying "by the feather".
I still wonder, if one has the right to call the {-lu'} a passivizing
suffix. I doubt so, as the P is not promoted to an S. Maybe I'll ask a
colleague tomorrow.
Hmm... there are S (single argument of an intransitive sentence), A
(agent-like argument of a transitive sentence) and P (patient-like argument
of a transitive sentence). If a P turns into S and the A vanishes, it's
called "passive" (cf. English). If an A turns into an S and the P vanishes,
it's called "antipassive" (cf. Basque, Greenlandic, Caucasian lgs.).
In Klingon, the A vanishes but the P doesn't turn into an S. It stays a P.
Sorry for arguing about terminology again... I know that for Klingon itself
it doesn't really matter too much.
Now take any verb of quality in Klingon and put {-lu'} on it. Try to
> translate it into English using passive voice. Most of the time you
> will fail.
>
> {bIr} "he is cold"
> {bIrlu'} "...?"
>
> >> I suspect that your
> >> understanding of the situation is being misinformed by your trying to
> >> apply terms from your linguistic training.
> >
> > Dude, stop saying this. Just because you don't understand something
> > doesn't mean that anyone else who says anything about it is
> > automatically wrong. I am not misinformed, and I am not misapplying
> > terms.
>
> It is clear that you have read the relevant section of The Klingon
> Dictionary. It seems evident that you have read it carefully. However,
> you obviously have not gotten from it a proper understanding of what
> it says; otherwise you would not have said that {-lu'} turns the
> sentence's object into its subject. The easiest way for me to explain
> this error is for me to note that the object *does* become the subject
> in passive voice constructions, and that someone who knows all about
> passive voice might be led astray by its superficial similarity to
> what {-lu'} does.
I agree with you here. The {-lu'} can hardly be called a passive.
- André