[869] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

law'/puS

daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri May 14 01:55:31 1993

Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: trI'Qal <DOBELBOWER%OPUS@cutter.mco.edu>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: 13 May 1993 22:58:14 -0400 (EDT)
X-Vms-To: IN"tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us"



Greetings.

    I have been told there has been considerable debate here in the past of the
 
usefulness of the law'/puS construction.  In a private letter to me concerning 
a translation I did, it was pointed out to me that only a noun or noun phrase 
may go into the A/B slots.  Now, I am still kinda new to this, but my still-
developing "feel" for Hol'a' tells me that law'/puS is very flexible; more so, 
in fact, than I have been led to believe.  Since that is not any sort of valid 
proof, I turned to the reasons I was given for the "nouns-only" rule that I 
have been hearing, and looked at them more closely.  the first argument was, 
mainly, that because the KD says: "... A and B are the two _things_ being 
compared..." (p. 70) [underscoring is my addition], only nouns could go there. 
 
That doesn't make sense to me.  Here is why:

    According to my terran dictionary (_The Concise American Heritage 
Dictionary_;  Sorry, I could not locate my Webster's at the time, but I think 
you will find that my arguement will still hold... feel free to let me know if 
it doesn't. {{:) ), a "noun" is:

     n.  A word used to name a person, place, thing, quality or action.

Sounds like the old "person, place or thing" to me, more or less... (Yes, 
Qanqor, I remember them. {{;) )  From this definition, I can say some nouns are
 
things.  However, there is a law in logic which I learned somewhere... (the 
only one in fact); just because p can yield q (a noun can be a thing), does not
 
mean that all q's are p's (all things are nouns)... yet this is what the reason
 
for "nouns-only" is based on?  Or at least, that was the understanding I got...
    Well, what is meant by "thing", then? (sorry if I am going too simplisitc 
here... some of this is very confusing, even to me, if I try to go too fast, 
and I would like there to be no confusion over my intentions, as there could 
be).  Again, I use my dictionary:

    n.  1.  Something that exists; entityy.  2.  A tangible object.  3.  An 
inanimate object.  4.  A creature.  5. (things) a. Possessions; belongings. b. 
the general state of affairs; conditions.  6.  An article of clothing.  7.  An 
act, deed, or work.  8.  A thought or notion.  9. a piece of information.  10. 
 
A matter to be dealt with.  11. A turn of events.  12. (slang) A uniquely 
suitable or slightly satisfying activity; "doing his own thing."

    Hm.  Interesting.  Now, let's look at the translation I submitted which 
started this whole mess (with the other, obvious grammatical errors corrected; 
I made a few typos and syntactic errors):

    jIDoy'qu'taHvIS jImugh law' jIghuHqu'taHvIS jImugh puS!

    The intended translation?  "When I am *tired*, I translate better than when
 
I am *awake*!"  The "problem" is that I have not used a noun in my law'/puS; I 
used subordinate clauses.  *BUT*, these are "turn of events", or better still, 
I have used a phrase describing "the general state of affairs".  I used 
*THINGS*. (actually, you should be able to put *anything* there, because ideas 
can be things [the idea of a sentence, noun, verb, etc.]  Neat huh?)
    I was also presented the arguement that the translation qiven in the book 
of "A's Q is many..." gives A a possessive, which only nouns can take.  Perhaps
 
this will give the presenter pause to think it over:  We are discussing a 
foriegn, *alien* language.  In so doing, we have to translate *concepts*, not 
literally.  Just because the terran translation gives A&B something nouns can 
have, IN TERRAN, does *not* mean that the tlhIngan *must* be the same.  Think 
in terms of the concept (not always easy, I know {{:( ):  law'/puS is like very
 
much like > and less than... but you don't need to have nouns on either side of
 
those, do you?

    Being willing to admit my errors, I admit that the translation I gave was 
not the best for what I wanted.  What I *should* have said is:

    jIDay'qu'taHvIS jImugh QaQ law' jIghuHqu'taHvIS jImugh QaQ puS.

    In this case, I am using the whole sentences as A and B.


    Personally, seen in this light (if any of you actually followed all of 
that; sorry it was so *long* [and *boring*]), this makes the law'/puS 
construction one of the most beautiflu, flexible concepts in the whole Hol'a' 
so far... I don't know what all I could do with it, yet, but it solves the 
better/worse problem, I think.
    In any case, I am sure I have stirred up a hornet's nest with this, so I 
will be looking for responses. (and don't panic if I am slow to respond.  I am 
*still* behind on my email. {{:/)

    Mebby we should send this to Okrand? {{;)

  I have a a few possible translations I sent in for "too" something... they 
don't appear to have gotten through though... so I will try again in a later 
posting.


--trI'Qal





home help back first fref pref prev next nref lref last post