[86048] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: The North Wind and the Sun

daemon@ATHENA.MIT.EDU (ghunchu'wI')
Fri Jun 26 22:22:13 2009

In-Reply-To: <FC4DC1A2-5D22-4CED-92F8-473468E03574@evertype.com>
From: "ghunchu'wI'" <qunchuy@alcaco.net>
Date: Fri, 26 Jun 2009 22:15:49 -0400
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

On 27 Jun 2009, at 00:02, David Trimboli wrote:
> lutvam bomugh boneHchugh SulaDtaH DaH 'e' yImev!

On Jun 26, 2009, at 7:38 PM, Michael Everson wrote:
> So I should give up then?

Before I answer, it would be helpful to know what you think you're  
responding to.

Did you ignore the spoiler warning SuStel gave, read his translation  
anyway, and decide you couldn't produce your own version with high  
enough quality to satisfy yourself?

Or did you misread what he wrote and think he said "stop translating  
it now"?


Whether or not you should give up depends on your goal.

If your goal is to translate this story, go ahead and keep at it.   
You'll likely run into more difficulties, and get contradictory  
advice from several people on how best to resolve them, but you'll  
eventually get it done.

If your goal is to learn Klingon well, my advice is that producing  
Klingon translations of works in other languages is less productive  
than reading well-written Klingon, engaging in conversation, and  
producing *original* Klingon text.

If your goal is for this particular work to be translated, as you  
told me before, then you don't have to give up; your goal has been  

-- ghunchu'wI'

home help back first fref pref prev next nref lref last post