[85926] in tlhIngan-Hol
[KLBC?] word order and sentence in General.
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Thorwald Peeters)
Wed Jun 24 16:46:57 2009
Date: Wed, 24 Jun 2009 22:45:14 +0200 (CEST)
From: "Thorwald Peeters" <qlingon@xs4all.nl>
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
qavan, ghoj[moH]wI'pu' QeDwI'pu' je
I have once translated the following sentence on the fly, and now am
questioning the validity.
Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'
is supposed to mean (in German)
Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!
which can be translated to English so:
Today is like any other day, I'll be back. without a doubt.
Did I do well? I am not happy about the position of [rur], and wonder
whether it's not too short.
--
Thorwald Peeters