[85926] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

[KLBC?] word order and sentence in General.

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Thorwald Peeters)
Wed Jun 24 16:46:57 2009

Date: Wed, 24 Jun 2009 22:45:14 +0200 (CEST)
From: "Thorwald Peeters" <qlingon@xs4all.nl>
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

qavan, ghoj[moH]wI'pu' QeDwI'pu' je

I have once translated the following sentence on the fly, and now am
questioning the validity.

Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'

is supposed to mean (in German)

Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!

which can be translated to English so:

Today is like any other day, I'll be back. without a doubt.

Did I do well? I am not happy about the position of [rur], and wonder
whether it's not too short.

-- 
Thorwald Peeters






home help back first fref pref prev next nref lref last post