[85783] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Klingon orthography (was: Okrand at qep'a')

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Michael Everson)
Tue Jun 23 01:57:24 2009

From: Michael Everson <everson@evertype.com>
In-Reply-To: <095AF614-A623-4D56-8C0A-56B8A8277344@klingonguy.com>
Date: Mon, 22 Jun 2009 18:06:03 +0100
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

On 22 Jun 2009, at 14:27, Dr. Lawrence M. Schoen wrote:

> Marc Okrand has just confirmed that, as he has so many times in the  
> past, he'll be joining us at the qep'a' on Friday (likely some time  
> in the evening), continuing on through Sunday morning.

NuqneH. It's been a long time. Alas I cannot attend the qep'a', but it  
is nice to be back.

Over the years I have thought, and thought, and thought again about  
the Latin orthography for Klingon. One reason I think about it is work  
I did consulting on an orthography for Udi (a language of Azerbaijan)  
and much (far too much) work in the Cornish Orthography Wars.

Can't we do something to improve it? I wonder if this could be raised  
with Marc Okrand. WIth all respect to him, his orthography has several  
rather serious shortcomings.

The first shortcoming is very serious indeed, in terms of data  
integrity. Since "q" and "Q" are used as separate letters of the  
alphabet, words cannot be distinguished in, for example, google  
searches. If a casing operation is accidentally applied to a run of  
Klingon text (say, upper-casing or lowercasing), the original text  
cannot be reconstructed. Okrand had other considerations when he  
designed Klingon orthography all those years ago, but now that we  
manage Klingon as data, a reform should be considered.

The second shortcoming is practical. In many fonts, the letters "I"  
and "l" are nearly identical. This can impede reading.

The third shortcoming is aesthetic. Because it eschews casing in  
general, Klingon text cannot take advantage of ordinary typographic  
conventions, which, in fairness, make any text easier to read.

I'm not the first to consider spelling reform. I don't know if it's  
been discussed on this list, actually. I saw this discussion from 2004 http://sauvagenoble.blogspot.com/2004/06/klingon.html 
  and then (of course?) there was my own musing earlier this year at http://www.evertype.com/blog/2009/01/tlhingan-hol-yighitlh.html 
  .

The Klingon alphabet is:

a b ch D e gh H I j l m n ng o p q Q r S t tlh u v w y ’

qaStaHvIS Hoch DIS, loSlogh HolQeD chenmoH tlhIngan Hol yejHaD;  
De’maj qengwI’ potlhqu’ ’oH. ghItlhmey le’, ghItlhmey motlh  
je ngaS Hoch jabbI’ID, ’ej tlhIngan HolQeD, tlhIngan Hol, tlhIngan  
nugh je qel. qechmey’e’ ngaSbogh nungbogh jabbI’ID nuDmeH ’ej  
ghoHmeH nargh je laDwI’pu’ jabbI’IDHommey; mavuvchuqmeH ’ej  
maja’chuqchu’meH nargh. HolQeD nIv law’, QonoS motlh nIv puS:  
HaDchu’meH QonoS ’oH HolQeD’e’. ’oHDaq narghpa’ ghItlh,  
’oH nuDchu’ latlh, ’ej ghItlh ghItlhwI’ Sovbe’. HolQeD jIH  
»yejquv paqghom«, ’ej ’oH boS je »DaH Hol yejHaD«.

===
In IPA this is

[a b tʃ ɖ ɛ ɣ x ɪ dʒ l m n ŋ o pʰ q qχ r ʃ tʰ tɬ u v w j ʔ]

[qaʃtaxvɪʃ xotʃ ɖɪʃ, loʃloɣ xolqχɛɖ tʃɛnmox tɬɪŋan xol  
jɛjxaɖ; ɖɛʔmaj qɛŋwɪʔ potɬquʔ ʔox. ɣɪtɬmɛj lɛʔ,  
ɣɪtɬmɛj motɬ jɛ ŋaʃ xotʃ jabbɪʔɪɖ, ʔɛj tɬɪŋan  
xolqχɛɖ, tɬɪŋan xol, tɬɪŋan nuɣ jɛ qɛl. qɛtʃmɛjʔɛʔ  
ŋaʃboɣ nuŋboɣ jabbɪʔɪɖ nuɖmɛx ʔɛj ɣoxmɛx narɣ jɛ  
laɖwɪʔpuʔ jabbɪʔɪɖxommɛj; mavuvtʃuqmɛx ʔɛj  
majaʔtʃuqtʃuʔmɛx narɣ. xolqχɛɖ nɪv lawʔ, qχonoʃ motɬ nɪv  
puʃ: xaɖtʃuʔmɛx qχonoʃ ʔox xolqχɛɖʔɛʔ. ʔoxɖaq narɣpaʔ  
ɣɪtɬ, ʔox nuɖtʃuʔ latɬ, ʔɛj ɣɪtɬ ɣɪtɬwɪʔ ʃovbɛʔ.  
xolqχɛɖ jɪx »jɛjquv paqɣom«, ʔɛj ʔox boʃ jɛ »ɖax xol  
jɛjxaɖ«.]

A casing orthography would give:

Qaʃtaxvɪʃ xotʃ ɖɪʃ, loʃloɣ Xolqχɛɖ tʃɛnmox Tɬɪŋan Xol  
Jɛjxaɖ; ɖɛʔmaj qɛŋwɪʔ potɬquʔ ʔox. Ɣɪtɬmɛj lɛʔ,  
ɣɪtɬmɛj motɬ jɛ ŋaʃ xotʃ jabbɪʔɪɖ, ʔɛj Tɬɪŋan  
xolqχɛɖ, Tɬɪŋan xol, Tɬɪŋan nuɣ jɛ qɛl. Qɛtʃmɛjʔɛʔ  
ŋaʃboɣ nuŋboɣ jabbɪʔɪɖ nuɖmɛx ʔɛj ɣoxmɛx narɣ jɛ  
laɖwɪʔpuʔ jabbɪʔɪɖxommɛj; mavuvtʃuqmɛx ʔɛj  
majaʔtʃuqtʃuʔmɛx narɣ. Xolqχɛɖ nɪv lawʔ, qχonoʃ motɬ nɪv  
puʃ: xaɖtʃuʔmɛx qχonoʃ ʔox xolqχɛɖʔɛʔ. ʔOxɖaq narɣpaʔ  
ɣɪtɬ, ʔox nuɖtʃuʔ latɬ, ʔɛj ɣɪtɬ ɣɪtɬwɪʔ ʃovbɛʔ.  
Xolqχɛɖ jɪx »jɛjquv paqɣom«, ʔɛj ʔox boʃ jɛ »ɖax xol  
jɛjxaɖ«.]

===
In Americanist-type transcription one might render these:

a b č d e ǧ h i j l m n ŋ o p q x r š t ł w v w y ʔ

Qaštahviš hoč diš, lošloǧ Holxed čenmoh Łiŋan Hol Yejhad;  
de’maj qeŋwi’ połqu’ ’oh. Ǧiłmey le’, ǧiłmey moł je  
ŋaš hoč jabbi’id, ’ej Łiŋan holxed, Łiŋan hol, Łiŋan nuǧ  
je qel. Qečmey’e’ ŋašboǧ nuŋboǧ jabbi’id nudmeh ’ej  
ǧohmeh narǧ je ladwi’pu’ jabbi’idhommey; mavuvčuqmeh ’ej  
maja’čuqču’meh narǧ. Holxed niv law’, xonoš moł niv puš:  
hadču’meh xonoš ’oh Holxed’e’. ’Ohdaq narǧpa’ ǧił,  
’oh nudču’ lał, ’ej ǧił ǧiłwi’ šovbe’. Holxed jih  
»Yejquv Paqǧom«, ’ej ’oh boš je »Dah Hol Yejhad«.

or with casing glottals:

Qaštahviš hoč diš, lošloǧ Holxed čenmoh Łiŋan Hol Yejhad;  
deɂmaj qeŋwiɂ połquɂ ɂoh. Ǧiłmey leɂ, ǧiłmey moł je ŋaš  
hoč jabbiɂid, ɂej Łiŋan Holxed, Łiŋan hol, Łiŋan nuǧ je qel.  
Qečmeyɂeɂ ŋašboǧ nuŋboǧ jabbiɂid nudmeh ɂej ǧohmeh narǧ je  
ladwiɂpuɂ jabbiɂidhommey; mavuvčuqmeh ɂej majaɂčuqčuɂmeh  
narǧ. Holxed niv lawɂ, xonoš moł niv puš: hadčuɂmeh xonoš ɂoh  
holxedɂeɂ. Ɂohdaq narǧpaɂ ǧił, ɂoh nudčuɂ lał, ɂej ǧił  
ǧiłwiɂ šovbeɂ. Holxed jih »Yejquv Paqǧom«, ɂej ɂoh boš je  
»Dah Hol Yejhad«.

===
I had suggested:

a b c d e g h i j l m n ŋ o p q ꝗ r s t ł u v w y ’

Qastahvis hoc dis, loslog Holꝗed cenmoh Łiŋan Hol Yejhad; de’maj  
qeŋwi’ połqu’ ’oh. Giłmey le’, giłmey moł je ŋas hoc  
jabbi’id, ’ej Łiŋan holꝗed, Łiŋan hol, Łiŋan nug je qel.  
Qecmey’e’ ŋasbog nuŋbog jabbi’id nudmeh ’ej gohmeh narg je  
ladwi’pu’ jabbi’idhommey; mavuvcuqmeh ’ej maja’cuqcu’meh  
narg. Holꝗed niv law’, ꝗonos moł niv pus: hadcu’meh ꝗonos  
’oh Holꝗed’e’. ’Ohdaq nargpa’ gił, ’oh nudcu’ lał,  
’ej gił giłwi’ sovbe’. Holꝗed jih »Yejquv Paqgom«, ’ej  
’oh bos je »Dah Hol Yejhad«.

===
The noble savage gives a narrow option:

a b c ḍ e ǧ h i ǰ l m n ṅ o p k χ r ṣ θ tl u v w y ’

Kaṣθahviṣ hoc ḍiṣ, loṣloǧ Holχeḍ cenmoh Tliṅan Hol  
Yeǰhaḍ; ḍe’maǰ keṅwi’ potlku’ ’oh. Ǧitlmey le’,  
ǧitlmey motl ǰe ṅaṣ hoc ǰabbi’iḍ, ’eǰ Tliṅan holχeḍ,  
Tliṅan hol, Tliṅan nuǧ ǰe kel. Kecmey’e’ ṅaṣboǧ  
nuṅboǧ ǰabbi’iḍ nuḍmeh ’eǰ ǧohmeh narǧ ǰe  
laḍwi’pu’ ǰabbi’iḍhommey; mavuvcukmeh ’eǰ  
maǰa’cukcu’meh narǧ. Holχeḍ niv law’, χonoṣ motl niv  
puṣ: haḍcu’meh χonoṣ ’oh Holχeḍ’e’. ’Ohḍak  
narǧpa’ ǧitl, ’oh nuḍcu’ latl, ’eǰ ǧitl ǧitlwi’  
ṣovbe’. Holχeḍ ǰih »Yeǰkuv Pakǧom«, ’eǰ ’oh boṣ ǰe  
»Ḍah Hol Yeǰhaḍ«.

and a broad option:

a b c d e g h i j l m n ṅ o p k χ r s t tl u v w y ’

Kastahvis hoc dis, loslog Holχed cenmoh Tliṅan Hol Yejhad; de’maj  
keṅwi’ potlku’ ’oh. Gitlmey le’, gitlmey motl je ṅas hoc  
jabbi’id, ’ej Tliṅan holχed, Tliṅan hol, Tliṅan nug je kel.  
Kecmey’e’ ṅasbog nuṅbog jabbi’id nudmeh ’ej gohmeh narg je  
ladwi’pu’ jabbi’idhommey; mavuvcukmeh ’ej maja’cukcu’meh  
narg. Holχed niv law’, χonos motl niv pus: hadcu’meh χonos ’oh  
Holχed’e’. ’Ohdak nargpa’ gitl, ’oh nudcu’ latl, ’ej  
gitl gitlwi’ sovbe’. Holχed jih »Yejkuv Pakgom«, ’ej ’oh bos  
je »Dah Hol Yejhad«.

===
Of course it is easy to see that there is no difficulty with most of  
the letters, which are unchanged (modulo casing, since the idea is to  
free Klingon orthography to be able to use uppercase and lowercase in  
the normal way).

a b e h i j l m n o p r t u v w y '

The questions:

Should ch and gh remain digraphs and tlh a trigraph? Why isn't S a  
digraph, or Q?
Is it a problem for ng to be a digraph? (In principle, yes, depending  
on what is done with gh, because you could have a word-boundary ng-h  
or n-gh. Of course ng [nɡ], ňg [ŋɡ], nǧ [nɣ] and ňǧ [ŋɣ] may  
all occur.

This attempts to mark the letters which are "different" from English,  
which is what Okrand did with capitalization and diagraphs:

A B Č Đ E Ǧ Ħ I J L M N Ň O P Q Q̌ R Š T Ŧ U V W Y ’
a b č đ e ǧ ħ i j l m n ň o p q q̌ r š t ŧ u v w y ’

Qaštahviš hoč điš, lošloǧ Holq̌eđ čenmoh Ŧiňan Hol Yejhađ;  
đe’maj qeňwi’ poŧqu’ ’oh. Ǧiŧmey le’, ǧiŧmey moŧ je  
ňaš hoč jabbi’iđ, ’ej Ŧiňan holq̌eđ, Ŧiňan hol, Ŧiňan  
nuǧ je qel. Qečmey’e’ ňašboǧ nuňboǧ jabbi’iđ nuđmeh  
’ej ǧohmeh narǧ je lađwi’pu’ jabbi’iđhommey; mavuvčuqmeh  
’ej maja’čuqču’meh narǧ. Holq̌eđ niv law’, q̌onoš moŧ  
niv puš: hađču’meh q̌onoš ’oh Holq̌eđ’e’. ’Ohđaq  
narǧpa’ ǧiŧ, ’oh nuđču’ laŧ, ’ej ǧiŧ ǧiŧwi’  
šovbe’. Holq̌eđ jih »Yejquv Paqǧom«, ’ej ’oh boš je »Đah  
Hol Yejhađ«.

===
Replacing H q Q with x k q is a handy idea, if diacritics are to be  
shunned, though this will change wordforms quite a lot for anyone used  
to reading Klingon already.

Kastaxvis xoc dis, loslog Xolqed cenmox Łiŋan Xol Yejxad; de’maj  
keŋwi’ połku’ ’ox. Giłmey le’, giłmey moł je ŋas xoc  
jabbi’id, ’ej Łiŋan xolqed, Łiŋan xol, Łiŋan nug je kel.  
Kecmey’e’ ŋasbog nuŋbog jabbi’id nudmex ’ej goxmex narg je  
ladwi’pu’ jabbi’idxommey; mavuvcukmex ’ej maja’cukcu’mex  
narg. Xolqed niv law’, qonos moł niv pus: xadcu’mex qonos ’ox  
Xolqed’e’. ’Oxdak nargpa’ gił, ’ox nudcu’ lał, ’ej gił  
giłwi’ sovbe’. Xolqed jix »Yejkuv Pakgom«, ’ej ’ox bos je  
»Dax Xol Yejxad«.

===
So! Is there scope for a spelling reform in the Latin orthography for  
Klingon?

Qapla'!

Michael Everson * http://www.evertype.com/





home help back first fref pref prev next nref lref last post