[84711] in tlhIngan-Hol
Re: SoSwI' SoH'a'?
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Terrence Donnelly)
Tue May 20 15:46:16 2008
Date: Tue, 20 May 2008 12:44:30 -0700 (PDT)
From: Terrence Donnelly <terrence.donnelly@sbcglobal.net>
To: tlhingan-hol@kli.org
In-Reply-To: <6.2.1.2.2.20080520111434.02779bd0@imap.uchicago.edu>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
--- Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
> At 08:54 PM Monday 5/19/2008, ghunchu'wI' wrote:
>
> >I also wonder about the correctness of {SoS
> bo'Degh} {ghu bo'Degh},
> >but I'm not sure what to suggest in their place.
>
> Another option is to reverse the nouns: {bo'Degh
> SoS} "the bird's mother",
> {bo'Degh ghu} "the bird's baby".
>
> Yet another option would be {bo'Degh nen} "the
> mature/grown-up/adult bird"
> or {bo'Degh qan} "the old bird" vs. {bo'Degh Qup}
> "the young bird". But
> these don't feel quite right either.
>
>
The problem is that in "mother bird", the nouns are in
apposition, not a genitive relationship, so the N1-N2
model doesn't really hold. Both terms, "mother" and
"bird" refer equally to the same entity: "the mother
who is a bird/bird who is a mother". The closest
analogy would be the phrase from the Skybox card (?)
that names Dura's sisters.
OTOH, if you think of the age/status of the bird as a
kind of title, then {bo'Degh SoS}, etc., would seem to
me to be the best alternative, by analogy with the
noun {puqloD} and the phrase {'enterpray' 'ejDo'}.
-- ter'eS