[84700] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: Klingon WOTD: lung (noun)

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Mon May 19 12:16:03 2008

Date: Mon, 19 May 2008 11:14:43 -0500
To: tlhingan-hol@kli.org
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
In-Reply-To: <E1Jy29w-0006k5-KX@server03.webpowerplus.org>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org


>This is the Klingon Word Of The Day for Monday, May 19, 2008.
>
>Klingon word:   lung
>Part of Speech: noun
>Definition:     type of animal, [loong] (lizardlike)

Never used in a sentence.

>Additional Notes:
>KGT p. 49: A {lung} is not really a dragon, but that is a close approximation.

KCD audio:  Although {lung} is translated as "lizard", it actually can 
refer to any animal of that general shape, such as a newt or salamander.

KGT 88:  The small eggs of the Tokvirian skink ({toqvIr lung}), however, 
are often eaten whole, shell and all, usually by the handful.

Trek notes:

"Their [i.e. tribbles] population is kept in check by the abundance of 
reptiles on their homeworld." (Dr Phlox, ENT "The Breach")

Spock told Leila Kalomi he'd once seen a dragon on Berengaria VI. (TOS 
"This Side of Paradise")

Types of known {lungmey}:

{Duran lung} "Durani lizard" (KCD) and {toqvIr lung} "Tokvirian skink" (KGT)

Related nouns:

{ghISDen} "scales"; {tlhuQ} "tail";  {QIm} "egg";  {pel'aQ} "shell"

Possible pun:

"Perhaps a pun on the Chinese word for dragon? In Mandarin, the word is 
romanized as *lung* (Wade-Giles) or *long* (pinyin), and takes the second 
tone. In Cantonese, it's usually romanized as *lung* (fourth tone), 
although it's also the *loon* in Kowloon." (Stephen Carter)



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons




home help back first fref pref prev next nref lref last post