[83877] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: mu'ghomwIj

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Tue Jan 8 11:16:56 2008

Date: Tue, 08 Jan 2008 10:14:32 -0600
To: tlhingan-hol@kli.org
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
In-Reply-To: <6.2.1.2.2.20080107100550.02a97430@imap.uchicago.edu>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

Doq wrote:
> >We have words like {vIH} and {chagh}, for instance. "I move the rock.
> >The airplane moves through the sky." The moving object in the first
> >sentence is the direct object. The moving object in the second
> >sentence is the subject. Which way does {vIH} work? Both ways?

Voragh wrote:
>{vIH} "move, be in motion" in canon:
>
>    vIH qagh
>    The serpent worms are moving! CK
>
>    matay'DI' vIHtaHbogh bIQ rur mu'qaDmey
>    Between us, curses run like water. PK
>
>    vIHtaH gho
>    The hoop is moving. (idiom: "hurry up!") KGT
>
>Based on the above, it appears that {vIH} is intransitive:  "it moves/is in
>motion".  To make it transitive, I would add the usual causative suffix
>{-moH}:  e.g. {nagh vIvIHmoH} "I move the rock".
>
>There are also verbs for specific kinds of movement, especially {vegh} "go
>through (something)":  e.g. "the bird goes through the window" (an open
>window), "the train goes through the tunnel", "he goes through the door"
>(an open door).  I doubt that {vegh} can be used for your example "the
>airplane moves through the sky":
>
>    ? chal vegh lupDujHom
>
>since you can also say:
>
>    chalDaq vIH lupDujHom
>    the shuttlecraft moves in the sky
>   (as opposed to {loghDaq} "in/through space")

{vegh} is not the verb to use here; disregard it.

This morning I remembered this example:

   loghDaq lupDujHom qoDDaq bIlengtaHvIS, nIbuQbogh novpu' DaSuv
   Battle menacing aliens in a shuttlecraft journey through space. STX

where "through space" is translated as {loghDaq}.

In fact, I'm not sure {vIH} is the right verb either - unless your point is 
that the airplane is in motion vs. motionless (say, frozen in place by a 
tractor beam as in TOS "Tomorrow is Yesterday").  A more colloquial choice 
might be {leng} "journey, travel" as in the STX example above or {ghoS} 
"follow a course, proceed, approach":

   Duj ghoStaH
   It is approaching the ship. TKD

   yuQ wIghoStaH
   We are proceeding toward the planet. TKD

In both of these, {ghoS} could easily be translated with "move":  "It's 
moving toward the ship", "We are moving toward the planet".




--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons




home help back first fref pref prev next nref lref last post