[761] in tlhIngan-Hol
Re: nI'Ha' yIn
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Wed May 5 17:38:50 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: mark@cad.gatech.edu (Mark Reed)
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Wed, 5 May 1993 16:46:26 -0400 (EDT)
ghItlhpu' marqem <mark@dragonsys.com>
\'o'mu'tlheghvaD bIng 'oHbogh vIghItlhpu':
jIyajbe'. "'o'mu'tlhegh" == "aft-sentence"?
"I wrote for the aft-sentence which is below"?
\" nI'Ha'mo' yIn chechmoHwI' qab tlhutlhlu' neHbe'lu'
\ Life is too short to drink bad wine (beer, ale, whatever) "
"chechmoHwI'" is probably a good translation of "intoxicant", but for talking
about anything specific it's probably better to use the English in <>...
-marqoS
--
Mark J. Reed <mark@cad.gatech.edu>
Georgia Institute of Technology