[672] in tlhIngan-Hol
loghwaw'Daq; misc
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Sat Apr 24 10:10:23 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: A.APPLEYARD@fs1.mt.umist.ac.uk
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: 24 Apr 93 13:41:36 GMT
[loghwaw'Daq]
englandngan jiH. qan jiH vaghmaH DiSmeymo'. De'wi'mo' jivum englandDaq
Manchester univerSiti baSQeD je mepQeD 'ay'Daq. biQbingtlhuHwi' lo'ghach
viparHa'. jonta'cha'gho vilo'. Manchester Ringway puvDujwaw' retlhDaq juHwij.
RussiaHol mach viSov. wa'ben jar wejDichDaq jijaHpu' MoskvaDaq je Kazakhstan
BaikonurDaq Russia loghDujwaw' ghomtlhej [1]. 'ej nutlhejtaH HovHaDwi' Patrick
Moore. pa' wileghpu' Buran 'oHbogh Russia loghlupDujHom, 'ej "Siberia peDjev"
jatlh "Buran" RussiaHolmo'. 'ej loghpuvghachSeHwaw' KaliningradDaq 'oHbogh
Moskva retlhDaq (Koenigsberg 'oHpu'bogh 'oHbe'). puvpu'Di' Helen Sharman,
HaStajiHmo' [2] bolegh'a'? vagh rammo' jiHpu' MoskvaDaq 'ej cha' rammo'
LeninskDaq (Baikonur retlhDaq), 'ej jiHcheghtaHbogh jiHpu' wa' rammo'
HelsinkiDaq. teqpu'bogh peng [3] wilegh, tep qengbogh Soyuz SibDoHvaD, 'a beq
qengbe'. 'ej puH Hoch peD bir bingDaq. 'ej KremlinDaq maH 'ej Novodevichiy je
Zagorsk monasterimeydaq, 'ej loghQeDwaw' MoskvaDaq, 'ej loghbeqqeqghachwaw'
Moskva retlhDaq 'oHbogh Zvezdnyy Gorodok HovvengHom jatlhbogh.
Qo': Kalashnikov beh nobmo' viqengbe' jicheghbogh: biH linglu' IzhevskDaq,
'ej 'e'Daq jaHpu'be'.
[1] I have taken the liberty of using `tlhej` = "to accompany" as a noun
suffix = "with"; [2] `HaSta` prefixed to show that here `jiH` = "screen" not
"I": homophones can be a pest; [3] The nearest that I could get to "rocket".
Re my previous messages re uses of `'e'` clauses: there now seems to be
<three> uses for `'e'`, which seems to be an overload, e.g. `qama''e'` = :-
(a) "the prisoner who/which", i.e. as relative clause antecedent.
(b) "<that> prisoner", i.e. not some other prisoner.
(c) "the <prisoner>", i.e. not the warder or the maintenance man.
I feel that these 3 meanings should all have distinct Klingon translations.
Running out of vocabulary: I feel that a general list should be made of all
the English words and expressions and grammar forms that couldn't be
translated (at all or without awkward circumlocution) into Klingon with its
existing vocabulary, so that they some time could be forwarded to Marc Okrand
so that he or someone appointed by him could decide on new Klingon words and
grammar features to translate them.