[612] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Resend of bounced mail

daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Tue Apr 20 18:13:23 1993

Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: Captain Krankor <krankor@codex.prds.cdx.mot.com>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Tue, 20 Apr 93 15:00:58 -0400


Received: by bortaS.prds.cdx.mot.com
	(16.8/16.2) id AB27733; Tue, 20 Apr 93 04:08:57 -0400
Date: Sat, 17 Apr 93 03:47:52 -0400
>From: Mail Delivery Subsystem <MAILER-DAEMON@bortaS.prds.cdx.mot.com>
Return-Path: <MAILER-DAEMON@bortaS.prds.cdx.mot.com>
Subject: Returned mail: Cannot send message for 3 days
To: krankor@codex.prds.cdx.mot.com

   ----- Transcript of session follows -----
421 codex.prds.cdx.mot.com (tcp)... Deferred: No route to host
tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us... Deferred: No route to host

   ----- Unsent message follows -----
Received: by bortaS.prds.cdx.mot.com
	(16.8/16.2) id AA26602; Sat, 17 Apr 93 03:47:52 -0400
Date: Sat, 17 Apr 93 03:47:52 -0400
>From: Captain Krankor <krankor@bortaS.prds.cdx.mot.com>
Return-Path: <krankor@bortaS.prds.cdx.mot.com>
To: tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us
Subject: Re: nouns/verbs cont.

I grow ever closer to agreeing with Ken on this issue.  But I'm gonna make him
post at least one more message on the subject {{:-)

I am in complete harmony with his take on the meaning and range of -ghach.  In
truth, it was this same range of meaning which I was willing to apply to the
derived nouns in question.  I think he's made the point that there are sufficie
nt
examples of explicit verb/noun pairs which fall outside that meaning-range to
prompt the conclusion that we don't have enough to go on to derive.

So, Ken, I have one more question for you:  You seem to be saying that it is
kosher to apply -ghach to a simple verb, though the dict is a little vague on
this.  This would certainly be *my* take; we have no other example of a suffix
being restricted to only certain verb forms (even though certain combinations
might have no sensible semantic meaning).  If we can agree that we can always
put -ghach on any verb to get that meaning of -ness, then I'll go along with
you on the derived ones.

		--Krankor

home help back first fref pref prev next nref lref last post