[3461] in tlhIngan-Hol
Re: Ha', Ha', Ha'
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri Feb 25 00:39:38 1994
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
From: dls9@aol.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Thu, 24 Feb 94 23:23:50 EST
ghItlh charghwI'
> marqem wrote:
> ...
> > : With qIm 'pay attention', it can refer to distraction:
> > :
> > : SuvchuqtaH qama' 'e' qImHa'pu' 'avwI'.
> > : The guard was distracted by prisoners fighting (among
> > : themselves).
>
> marnen added:
> > Not quite. This would mean "the guard was distracted from the prisoners'
> > fighting". I think you want >'avwi' qimHa'moHpu' qama' SuvchuqtaHghach<.
>
> charghwI' adds:
> How about:
> Suvchuqbogh qama'pu' buSmo' 'avwI' potlhmey qImHa' 'avwI'
>
> "Because the guard focussed on the prisoners who fought each other, the
guard
> failed to concentrate on important things." It IS a little long winded, but
I
> think it is clear enough to be forgiven that sin.
My question is why are we arguing this. TKD pg. 102, line 22 lists {qImHa'}
as "disregard." So there.
Not to say marnen's probing into some of the more obscure aspects of {-Ha'}
aren't worthwhile, at least to a certain extent. But we already (should) know
{qImHa'} doesn't quite mean "distract."
For what marnen was trying to say, "The guard was distracted by the
prisoners' fighting (each other)," I render it:
{SuvchuqtaHmo' qama' latlh qImHa' 'avwI'}
"Because the prisoners are fighting each other, the guard disregarded other
things."
Or perhaps {SuvchuqtaHbogh qama'mo' qImHa' 'avwI'}
"Because of the fighting prisoners, the guard disregarded (it/something)."
This one might be more useful if context would indicate what is being
disregarded.
Guido#1, Leader of All Guidos