[2813] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

First attempt at translation

daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Wed Jan 26 13:58:41 1994

Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
From: Creede Lambard <creede@eskimo.com>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Cc: creede@eskimo.com
Date: Wed, 26 Jan 1994 10:50:16 -0800 (PST)


I would like to try my hand at translating a form of Terran literature
that appears to heretofore have been neglected, and which should be
addressed, if only so it can confuse Klingon Terran scholars. :D See if
the meaning came through at all. You will note that I have had to nail
together a couple of words and structures; if anyone feels they're
inappropriate or flat out wrong, let me know. I've split out lines and
added punctuation to hopefully make the meaning a little clearer. 

This is my first attempt at translation into Klingon of anything
longer than two words, by the way.



ben'a' jatlh QubwI' *qan chang* quv:

puS Hu' joqghargh jIH 'e' jInajpu'.

'ach DaH, 

joqghargh jIH 'e' naj *qan chang* jIH,

pagh *qan chang* jIH 'e' naj joqghargh jIH, jISovbe'.




This might be clearer if I knew of a construction for the 
phrase "ever since then".

-- Creede


home help back first fref pref prev next nref lref last post