[2540] in tlhIngan-Hol
Re: KBTP: Isaiah, third try jay'
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri Jan 14 10:22:50 1994
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
From: mark <mark@dragonsys.COM>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Fri, 14 Jan 94 10:06:26 EST
DaghItlh:
> DuqImtaHbogh nuv roj DaleHchu' Duvoqmo'
So you don't think a locative rojDaq is appropriate? Also, what
about Dachoq instead of DaleHchu'?
yIrojpu'
* * *
The King James Bible may say "preserve him in peace" (or
something like it; with this stupid mail system, cc:mail, I can't
look at any other messages or files while creating a message!),
but that "in" is a spatial metaphor for a state of being, which
is by no means universal. Don't you think "preserve his peace"
is accurate and straightforward? I don't recall any canonical
examples of the locative being used in this way, and even though
it's hard, I try to find alternatives to it whenever possible.
As for choq, I'll agree with you about that. So:
DuqImtaHbogh nuv roj Dachoq Duvoqmo'
By the way, in your signoff, did you mean "yIrojpu'" [which you
wrote] or "yIrojqu'"?
- marqem
Mark A. Mandel
Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 965-5200
320 Nevada St. : Newton, Mass. 02160, USA : mark@dragonsys.com
P.S.: This document was dictated with DragonDictate
v2.0, including the Klingon words, which I spelled out.