[1888] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: All Hallow's Eve

daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Thu Oct 28 18:32:50 1993

Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.east.sun.com>
From: Peter Garza <pmgarza@ccwf.cc.utexas.edu>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.east.sun.com>
Date: Thu, 28 Oct 1993 17:26:44 -0500 (CDT)
In-Reply-To: <9310281506.AA05291@startide.ctr.columbia.edu> from "tlhIngan-Hol-
    request@klingon.east.sun.com" at Oct 28, 93 11:06:24 am


> 
> 
> >From: Peter Garza <pmgarza@ccwf.cc.utexas.edu>
> >Date: Wed, 27 Oct 1993 23:58:25 -0500 (CDT)
> 
> >ghoSqa'taH DIS poHvetlh.  Hu'qa'meH HeghwI'mey poH.  
>                            ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> naQ'a' mu'tlheghvam?  Hu'qa'meH Heghpu'wI'mey qaS nuq ("HeghwI'mey"
> vIjatlhbe'; HeghwI' jIH je, nem law' (jItul!) jIHeghmo'.  HeghwI' chaH
> jubbe'wI' Hoch)?  wot vIlaDnIS.

HIja'.  Hu'qa'meH Heghpu'wI'mey oHbej.  jIQaghpu'.
> 
> Well, even though the English is also a sentence fragment, it still doesn't
> quite work for me.  "-meH" is pretty much "in order that", so we have "in
> order that the diers rise again, a time", which sounds quite different from
> "a time for the diers to rise again".  Ideally, it would be "a time in

Actually, I was trying a kind of variation on the possessive.  It was
intended as "The time of the dead's rising"  as well as "The time of
the corpses' walking again."  

chuq: Hu'qa'meHghach Heghpu'wI'mey poH
               ^^^^^

> 
> ~mark
> 

Peter Garza
pmgarza@ccwf.cc.utexas.edu


home help back first fref pref prev next nref lref last post