[144] in tlhIngan-Hol
Re: Qapbe'
dcctdw@ATHENA.MIT.EDU (dcctdw@ATHENA.MIT.EDU)
Sun Feb 16 19:17:29 1992
From: needle@Athena.MIT.EDU
To: mosquito@Athena.MIT.EDU, dcctdw@Athena.MIT.EDU
In-Reply-To: Your message of Tue, 28 Jan 92 01:03:03 -0500.
Date: Tue, 28 Jan 92 13:46:23 EST
i would translate "i don't believe in no-win scenarioes" as
vIQaplaHbe'bejbogh ghu'mey vIHarbe'taH
or, "i don't believe in situations which i certainly cannot win."
this gets around the -laH/-lu' problem that kevin ran into, and i
think klingons would use the first person whenever they are saying
something praiseworthy.
dave.