[110717] in tlhIngan-Hol
Re: [tlhIngan Hol]
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Anthony Appleyard)
Sat Aug 19 01:57:33 2017
X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
Date: Sat, 19 Aug 2017 06:57:31 +0100 (BST)
From: Anthony Appleyard <a.appleyard@btinternet.com>
To: tlhingan-hol@kli.org
In-Reply-To: <BN4PR11MB08527ABC83D0364BC8207DAEC1800@BN4PR11MB0852.namprd11.prod.outlook.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org, a.appleyard@btinternet.com
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org
------=_Part_540_3676637.1503122251248
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="----=_Part_539_32201053.1503122251248"
------=_Part_539_32201053.1503122251248
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
----Original message----
From : sboozer@uchicago.edu
Date : 18/08/2017 - 20:52 (GMTST)
To : tlhingan-hol@kli.org
Subject : [tlhIngan Hol] Hovtay=E2=80=99 HeHvo=E2=80=99 =E2=80=98aSralya=E2=
=80=99Daq nulabtaH VOYAGER nejwI=E2=80=99mey
=E2=80=9CFrom the edge of the solar system, Voyager probes are still talkin=
g to Australia after 40 years=E2=80=9D
https://phys.org/news/2017-08-edge-solar-voyager-probes-australia.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~=
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~=20
translating "Hovtay' HeHvo' 'aSralya'Daq nulabtaH VOYAGER nejwI'mey":-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hovtay' may mean:-
- N:star_system
=20
HeHvo' may mean:-
- N:edge NS5:from
=20
'aSralya'Daq may mean:-
- N:Australia NS5:locative
=20
nulabtaH may mean:-
- PP:[he|it|they]/us V:transmit_data_away VS7:continuous
=20
VOYAGER may mean:-
# <V> NS1:endearment* <AGER>
=20
nejwI'mey may mean:-
- N:probe* NS2:pl_gen
- V:seek VS9:[agent|instrument] NS2:pl_gen
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Here, the direct object of {lab} is the recipient of the message. What cons=
truction is used when needing to mention the message in the sentence?
------=_Part_539_32201053.1503122251248
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<blockquote style=3D"margin-right: 0px; margin-left:15px;">----Original mes=
sage----<br>From : sboozer@uchicago.edu<br>Date : 18/08/2017 - 20:52 (GMTST=
)<br>To : tlhingan-hol@kli.org<br>Subject : [tlhIngan Hol] Hovtay=E2=80=99 =
HeHvo=E2=80=99 =E2=80=98aSralya=E2=80=99Daq nulabtaH VOYAGER nejwI=E2=80=99=
mey<br><br>=E2=80=9CFrom the edge of the solar system, Voyager probes are s=
till talking to Australia after 40 years=E2=80=9D<o:p></o:p><div class=3D"W=
ordSection1">
<p class=3D"MsoNormal"><a href=3D"https://phys.org/news/2017-08-edge-solar-=
voyager-probes-australia.html">https://phys.org/news/2017-08-edge-solar-voy=
ager-probes-australia.html</a>
<o:p></o:p></p>
<p class=3D"MsoNormal"><o:p>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~=
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ </o:p><br></p></div><=
/blockquote>translating "Hovtay' HeHvo' 'aSralya'Daq nulabtaH VOYAGER nejwI=
'mey":-<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>Hovtay' may me=
an:-<br>- N:star_system<br> <br>HeHvo' may mean:-<br>- N:edge NS5:from=
<br> <br>'aSralya'Daq may mean:-<br>- N:Australia NS5:locative<br>&nbs=
p;<br>nulabtaH may mean:-<br>- PP:[he|it|they]/us V:transmit_data_away VS7:=
continuous<br> <br>VOYAGER may mean:-<br># <V> NS1:endearment* &=
lt;AGER><br> <br>nejwI'mey may mean:-<br>- N:probe* NS2:pl_gen<br>-=
V:seek VS9:[agent|instrument] NS2:pl_gen<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~=
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>Here, the direct object of {lab} is th=
e recipient of the message. What construction is used when needing to menti=
on the message in the sentence?<br><br><p></p>
------=_Part_539_32201053.1503122251248--
------=_Part_540_3676637.1503122251248
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
------=_Part_540_3676637.1503122251248--