[109623] in tlhIngan-Hol
Re: [tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: SoD
daemon@ATHENA.MIT.EDU (SuStel)
Thu May 18 12:04:50 2017
X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: SuStel <sustel@trimboli.name>
Date: Thu, 18 May 2017 12:04:17 -0400
In-Reply-To: <ACF6622D959A8842A81E4471BA56A7E05C436136@xm-mbx-06-prod>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org
This is a multi-part message in MIME format.
--===============3446179576106317778==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="------------3CA474EB280206E186C6E07F"
This is a multi-part message in MIME format.
--------------3CA474EB280206E186C6E07F
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
On 5/18/2017 11:42 AM, Steven Boozer wrote:
>>>>> Klingon Word of the Day for Thursday, May 18, 2017
>>>>>
>>>>> Klingon word: SoD
>>>>> Part of speech: noun
>>>>> Definition: flood
> Voragh:
>>>> AFAIK never used in canon.
> De'vID:
>>> That depends on your definition of "canon". It was used in the lyrics
>>> of a drinking song in the DS9 episode "The Way of the Warrior".
> Also in VOY "Prophecy" and VOY "Barge of the Dead" apparently. Full text and discussion at:
>
> http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Klingon_drinking_song
>
>> Actually, that was the homophonous verb. Never mind.
> I found the relevant line:
>
> 'ej Doq SoDtaH ghoSpa' SIqral bIQtIq
> And the River Skral ran crimson red.
Before any beginners get confused trying to translate it, be warned it's
not grammatical. The origin of the line is given here
<http://memory-alpha.wikia.com/wiki/River_Skral>, and ghunchu'wI''s
valiant attempt to work out what the writer had in mind is given here
<http://www.klingonwiki.net/En/DrinkingSong>. Literally, the line above
reads something like /and it is red, it is flooding, before the Skral
River goes./
A literal translation of /and the River Skral ran crimson read/ might be
*'ej Doqqu'choH SIqral bIQtIq, *which simply means /and the River Skral
becomes red./ If we remember that Klingon blood is supposed to be pink
(something the writers often forget), we might say *'ej DoqchoH SIqral
bIQtIq 'ej wovchoH*/and the River Skral becomes pink./
The point of the line is to tell how the river is filled with blood.
Literally, that might be *'ej SIqral bIQtIq teb 'Iw*/and blood fills the
River Skral./ Or we might be interested in how the river turns the color
of blood, even though most of what we're looking at is still water: *'ej
Doqqu'choH SIqral bIQtIq; 'Iw rur*/and the River Skral becomes red as
blood./
Oh well, at least we got actual Klingon words, even if they were put
together ungrammatically and pronounced horribly.
--
SuStel
http://trimboli.name
--------------3CA474EB280206E186C6E07F
Content-Type: text/html; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">On 5/18/2017 11:42 AM, Steven Boozer
wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:ACF6622D959A8842A81E4471BA56A7E05C436136@xm-mbx-06-prod"
type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Klingon Word of the Day for Thursday, May 18, 2017
Klingon word: SoD
Part of speech: noun
Definition: flood
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<pre wrap="">
Voragh:
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">AFAIK never used in canon.
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<pre wrap="">
De'vID:
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">That depends on your definition of "canon". It was used in the lyrics
of a drinking song in the DS9 episode "The Way of the Warrior".
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre wrap="">
Also in VOY "Prophecy" and VOY "Barge of the Dead" apparently. Full text and discussion at:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Klingon_drinking_song">http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Klingon_drinking_song</a>
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Actually, that was the homophonous verb. Never mind.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">
I found the relevant line:
'ej Doq SoDtaH ghoSpa' SIqral bIQtIq
And the River Skral ran crimson red.
</pre>
</blockquote>
<br>
<p>Before any beginners get confused trying to translate it, be
warned it's not grammatical. The origin of the line is given <a
href="http://memory-alpha.wikia.com/wiki/River_Skral">here</a>,
and ghunchu'wI''s valiant attempt to work out what the writer had
in mind is given <a
href="http://www.klingonwiki.net/En/DrinkingSong">here</a>.
Literally, the line above reads something like <i>and it is red,
it is flooding, before the Skral River goes.</i></p>
<p>A literal translation of <i>and the River Skral ran crimson read</i>
might be <b>'ej Doqqu'choH SIqral bIQtIq, </b>which simply means
<i>and the River Skral becomes red.</i> If we remember that
Klingon blood is supposed to be pink (something the writers often
forget), we might say <b>'ej DoqchoH SIqral bIQtIq 'ej wovchoH</b><i>
and the River Skral becomes pink.</i></p>
<p>The point of the line is to tell how the river is filled with
blood. Literally, that might be <b>'ej SIqral bIQtIq teb 'Iw</b><i>
and blood fills the River Skral.</i> Or we might be interested
in how the river turns the color of blood, even though most of
what we're looking at is still water: <b>'ej Doqqu'choH SIqral
bIQtIq; 'Iw rur</b><i> and the River Skral becomes red as blood.</i></p>
<p>Oh well, at least we got actual Klingon words, even if they were
put together ungrammatically and pronounced horribly.<br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>
--------------3CA474EB280206E186C6E07F--
--===============3446179576106317778==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
--===============3446179576106317778==--