[109028] in tlhIngan-Hol
Re: [tlhIngan Hol] Rendered fat
daemon@ATHENA.MIT.EDU (SuStel)
Sat Feb 18 14:04:29 2017
X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: SuStel <sustel@trimboli.name>
Date: Sat, 18 Feb 2017 10:24:51 -0500
In-Reply-To: <DM5PR16MB18206127258F039407E02069A45C0@DM5PR16MB1820.namprd16.prod.outlook.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org
This is a multi-part message in MIME format.
--===============5476659654695906243==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="------------D0E3CE693F667008C237A80F"
This is a multi-part message in MIME format.
--------------D0E3CE693F667008C237A80F
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
On 2/18/2017 10:15 AM, David Holt wrote:
> But I really wanted to be wrong so I could streamline my translation just a tiny bit (because space and brevity is an issue in this project)
I have this desire whenever I translate some bit of poetry or prose that
uses symmetry or a very regular meter and I'm trying to duplicate that.
Most of the Klingon bits will be identical, but then I'll come across
something whose transitivity is different and it breaks the symmetry or
meter. Alas, that's just the way it is. Sometimes I compromise by trying
to create a new symmetry or structure at the expense of perfect
translation. I came across this recently when I was trying to translate
"something old, something new, something borrowed, something blue." It
was SO close to working with *ngo'wI', chu'wI', ???wI', SuDwI'*, but of
course that missing word has to be *vay' **ngIplu'pu'bogh.* :(
--
SuStel
http://trimboli.name
--------------D0E3CE693F667008C237A80F
Content-Type: text/html; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">On 2/18/2017 10:15 AM, David Holt
wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:DM5PR16MB18206127258F039407E02069A45C0@DM5PR16MB1820.namprd16.prod.outlook.com"
type="cite">
<pre wrap="">But I really wanted to be wrong so I could streamline my translation just a tiny bit (because space and brevity is an issue in this project)</pre>
</blockquote>
<br>
<p>I have this desire whenever I translate some bit of poetry or
prose that uses symmetry or a very regular meter and I'm trying to
duplicate that. Most of the Klingon bits will be identical, but
then I'll come across something whose transitivity is different
and it breaks the symmetry or meter. Alas, that's just the way it
is. Sometimes I compromise by trying to create a new symmetry or
structure at the expense of perfect translation. I came across
this recently when I was trying to translate "something old,
something new, something borrowed, something blue." It was SO
close to working with <b>ngo'wI', chu'wI', ???wI', SuDwI'</b>,
but of course that missing word has to be <b>vay' </b><b>ngIplu'pu'bogh.</b>
:(<br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>
--------------D0E3CE693F667008C237A80F--
--===============5476659654695906243==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
--===============5476659654695906243==--