[108742] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] Confuse me workaround

daemon@ATHENA.MIT.EDU (mayqel qunenoS)
Sat Dec 31 08:12:51 2016

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
In-Reply-To: <5a40b0c4-f48f-06d6-12a6-7177a93d5bcc@gmx.de>
From: mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com>
Date: Sat, 31 Dec 2016 15:12:47 +0200
To: tlhingan-hol@kli.org
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

--===============3021990007259338100==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=f403045e257e2bdbf10544f41396

--f403045e257e2bdbf10544f41396
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

lieven:
> Are you sure about that?

I am not sure at all ! I had noticed it in boQwI' for quite some time now,
thus the need to find a workaround.

Perhaps our honorable Ca'non master, could shed more light on this matter.

Whatever the case though, I like a lot the {yabwIj tlhoDmoH whatever},
because it possesses a poetic feel too ! hehehe

qunnoH jan puqloD
ghoghwIj HablI'vo' vIngeHta'

On 31 Dec 2016 2:53 pm, "Lieven" <levinius@gmx.de> wrote:

> Am 31.12.2016 um 11:33 schrieb mayqel qunenoS:
>
>> Since {mIS} means "mixed up", and not "be in a state of perplexity", the
>> need arises (at least it did for me quite some time ago), to express the
>> "to be confused".
>>
>
> Are you sure about that? I first checked boQwI', which indeed says so, but
> checking TKD (always the primary source), it seems clear to me that {mIS}
> really is talking about confusing people - like you were at this time :-)
> [I also checked websters.com confirming the english term]
>
> See the entry in TKD:
>
> mIS - v. be confused, mixed up
> mIS - n. confusion
> mISmoH - v. confuse
>
> By the way, see {DuD} for mixing sauce.
>
> --
> Lieven L. Litaer
> aka Quvar valer 'utlh
> Grammarian of the KLI
> http://www.facebook.com/Klingonteacher
> http://www.klingonwiki.net
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol@lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>

--f403045e257e2bdbf10544f41396
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<div dir=3D"auto">lieven:<div dir=3D"auto">&gt;=C2=A0<span style=3D"font-fa=
mily:sans-serif;font-size:13.696px">Are you sure about that?</span><br><div=
 data-smartmail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto"><br></div><div data-smartm=
ail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto">I am not sure at all ! I had noticed i=
t in boQwI&#39; for quite some time now, thus the need to find a workaround=
.</div><div data-smartmail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto"><br></div><div =
data-smartmail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto">Perhaps our honorable Ca&#3=
9;non master, could shed more light on this matter.</div><div data-smartmai=
l=3D"gmail_signature" dir=3D"auto"><br></div><div data-smartmail=3D"gmail_s=
ignature" dir=3D"auto">Whatever the case though, I like a lot the {yabwIj t=
lhoDmoH whatever}, because it possesses a poetic feel too ! hehehe</div><di=
v data-smartmail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto"><br></div><div data-smart=
mail=3D"gmail_signature" dir=3D"auto">qunnoH jan puqloD<br>ghoghwIj HablI&#=
39;vo&#39; vIngeHta&#39;<br></div></div></div><div class=3D"gmail_extra"><b=
r><div class=3D"gmail_quote">On 31 Dec 2016 2:53 pm, &quot;Lieven&quot; &lt=
;<a href=3D"mailto:levinius@gmx.de">levinius@gmx.de</a>&gt; wrote:<br type=
=3D"attribution"><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8=
ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Am 31.12.2016 um 11:33 schr=
ieb mayqel qunenoS:<br>
<blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1p=
x #ccc solid;padding-left:1ex">
Since {mIS} means &quot;mixed up&quot;, and not &quot;be in a state of perp=
lexity&quot;, the<br>
need arises (at least it did for me quite some time ago), to express the<br=
>
&quot;to be confused&quot;.<br>
</blockquote>
<br>
Are you sure about that? I first checked boQwI&#39;, which indeed says so, =
but checking TKD (always the primary source), it seems clear to me that {mI=
S} really is talking about confusing people - like you were at this time :-=
) [I also checked <a href=3D"http://websters.com" rel=3D"noreferrer" target=
=3D"_blank">websters.com</a> confirming the english term]<br>
<br>
See the entry in TKD:<br>
<br>
mIS - v. be confused, mixed up<br>
mIS - n. confusion<br>
mISmoH - v. confuse<br>
<br>
By the way, see {DuD} for mixing sauce.<br>
<br>
-- <br>
Lieven L. Litaer<br>
aka Quvar valer &#39;utlh<br>
Grammarian of the KLI<br>
<a href=3D"http://www.facebook.com/Klingonteacher" rel=3D"noreferrer" targe=
t=3D"_blank">http://www.facebook.com/Klingo<wbr>nteacher</a><br>
<a href=3D"http://www.klingonwiki.net" rel=3D"noreferrer" target=3D"_blank"=
>http://www.klingonwiki.net</a><br>
______________________________<wbr>_________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href=3D"mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org" target=3D"_blank">tlhIngan-Ho=
l@lists.kli.org</a><br>
<a href=3D"http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel=3D"n=
oreferrer" target=3D"_blank">http://lists.kli.org/listinfo.<wbr>cgi/tlhinga=
n-hol-kli.org</a><br>
</blockquote></div></div>

--f403045e257e2bdbf10544f41396--

--===============3021990007259338100==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============3021990007259338100==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post