[108740] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] Confuse me workaround

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Lieven)
Sat Dec 31 07:53:49 2016

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@kli.org
From: Lieven <levinius@gmx.de>
Date: Sat, 31 Dec 2016 13:53:45 +0100
In-Reply-To: <CAP7F2c+B8rQY6HmSyVZZd2yQeYq-za4WdtNT5edkNoQkc1mWKg@mail.gmail.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

Am 31.12.2016 um 11:33 schrieb mayqel qunenoS:
> Since {mIS} means "mixed up", and not "be in a state of perplexity", the
> need arises (at least it did for me quite some time ago), to express the
> "to be confused".

Are you sure about that? I first checked boQwI', which indeed says so, 
but checking TKD (always the primary source), it seems clear to me that 
{mIS} really is talking about confusing people - like you were at this 
time :-) [I also checked websters.com confirming the english term]

See the entry in TKD:

mIS - v. be confused, mixed up
mIS - n. confusion
mISmoH - v. confuse

By the way, see {DuD} for mixing sauce.

-- 
Lieven L. Litaer
aka Quvar valer 'utlh
Grammarian of the KLI
http://www.facebook.com/Klingonteacher
http://www.klingonwiki.net
_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

home help back first fref pref prev next nref lref last post