[102655] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Religious terminology

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Rohan Fenwick)
Sun Nov 29 09:59:59 2015

From: Rohan Fenwick <qeslagh@hotmail.com>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Mon, 30 Nov 2015 00:59:42 +1000
In-Reply-To: <CAP7F2cKUuxUY=G+AuijfueCLqLN15d46Qre851uS6pxg1s1wyw@mail.gmail.com>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

--===============4130734123609833967==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="_c53dc1b8-58b2-4cef-87a1-ec78bd702617_"

--_c53dc1b8-58b2-4cef-87a1-ec78bd702617_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

ghItlhpu' qunnoQ=2C jatlh:
> I've been trying in vain=2Cto find ways to express the following words
> in Klingon :=20
> bless (v)
> saint (n)
> sacred=2Cto be sacred
> holy=2Cto be holy

Well=2C you do have to remember that even Earth religions can differ starkl=
y from one another=2C so even in some Earth languages I'd struggle to trans=
late these directly. What's more=2C the religious terminology we do have fo=
r Klingon does indicate a system that's probably very different from Christ=
ianity. What's the context you're thinking about? The context can very ofte=
n make a big difference.=20

At first blush I think the verbs {SeQ} "be formal=2C ceremonial=2C ritualis=
tic"=2C {quv} "be honoured"=2C and its causative {quvmoH} "honour=2C cause =
to be honoured" probably cover much of the ground of the words you're looki=
ng for=2C though not necessarily interchangeably. For "saint"=2C perhaps {q=
uvwI'} "honoured one" or {lalDan quvwI'} "(a) religion's honoured one"=2C t=
hough in some contexts you might even be able to use the verbs anyway=3B fo=
r instance=2C I'd be tempted to render "Saint Peter" as {petroS quv} "honou=
red Petros".

QeS 'utlh
 		 	   		  =

--_c53dc1b8-58b2-4cef-87a1-ec78bd702617_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt=3B
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>ghItlhpu' qunnoQ=2C jatlh:<br>&g=
t=3B I've been trying in vain=2Cto find ways to express the following words=
<br><div>&gt=3B in Klingon : <br>&gt=3B bless (v)<br>&gt=3B saint (n)<br>&g=
t=3B sacred=2Cto be sacred<br>&gt=3B holy=2Cto be holy<br><br>Well=2C you d=
o have to remember that even Earth religions can differ starkly from one an=
other=2C so even in some Earth languages I'd struggle to translate these di=
rectly. What's more=2C the religious terminology we do have for Klingon doe=
s indicate a system that's probably very different from Christianity. What'=
s the context you're thinking about? The context can very often make a big =
difference. <br><br>At first blush I think the verbs {SeQ} "be formal=2C ce=
remonial=2C ritualistic"=2C {quv} "be honoured"=2C and its causative {quvmo=
H} "honour=2C cause to be honoured" probably cover much of the ground of th=
e words you're looking for=2C though not necessarily interchangeably. For "=
saint"=2C perhaps {quvwI'} "honoured one" or {lalDan quvwI'} "(a) religion'=
s honoured one"=2C though in some contexts you might even be able to use th=
e verbs anyway=3B for instance=2C I'd be tempted to render "Saint Peter" as=
 {petroS quv} "honoured Petros".<br><br>QeS 'utlh<br></div> 		 	   		  </di=
v></body>
</html>=

--_c53dc1b8-58b2-4cef-87a1-ec78bd702617_--


--===============4130734123609833967==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============4130734123609833967==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post