[101789] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Significance of constructed languages

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Karen Alessio)
Sun Nov 1 15:11:33 2015

In-Reply-To: <CAP7F2cKUFPLPwrA9khJ4Xt7yDOtRzdYKhx-EfRrn7ic7TdsNEw@mail.gmail.com>
Date: Sun, 1 Nov 2015 15:11:19 -0500
From: Karen Alessio <karenalessio@gmail.com>
To: tlhIngan Hol mailing list <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

--===============4659547863492880892==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a114a727e8d4c490523804310

--001a114a727e8d4c490523804310
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

that is exactly how I feel at thr moment too. Glad I'm not alone, qunnoQ.
On Nov 1, 2015 2:27 PM, "qunnoQ HoD" <mihkoun@gmail.com> wrote:

> > {Holmey lumutlhlu'bogh} = "languages which are constructed".
>
> that is what i wanted to say ! at first I tried to write <<constructed
> languages>>,but i couldn't find the exact words. then I thought of saying
> <<languages linguists constructed>> but this went south too. so finally I
> decided to try and write <<languages which are constructed>>
>
> just a question on {-ghach} because I didn't quite understand its use. is
> {-ghach} only to be glued at verbs ending in suffixes as {-be'}, {Ha'} etc,
> or can I put it too on verbs such as {Hurgh} ? So as to mean {Hurghghach} =
> Darkness ?
>
> ok, the time has come to confess my sin..
>
> when I try to write in Klingon,I start trying to build a sentence and
> slowly I manage to get somewhere. the sentence maybe wrong, but my mind can
> process the way things ought to be. I think of the verb,then who does what
> to whom, glue the prefix, put the object first, the subject last etc..
>
> but when I try to translate from klingon to english it feels as if my mind
> is being tied into a knot. it feels as if I'm driving in reverse going up a
> mountain at night.. I'm used to sentences subject-verb-object,and when i
> try to read in the opposite order it just feels so weird !
>
> unfortunately -for the time being- i can't translate from klingon to
> english. i believe its way too premature for me unless the sentences are
> very simple.
>
> thank you very much for your comments !
>
>
>
> On Sun, Nov 1, 2015 at 8:29 PM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
>
>> qunnoQ HoD:
>> >> vInDa'pu' pIm. HatlhmeyDaq pIm. Hatlhmeyvo' pIm. nughmeyvo' pIm.
>>
>> De'vID:
>> > mu'tlheghmey naQ bIHbe'. Dach wot'a'.
>>
>> Note also that {Hatlh} refers to the "country" in the sense of
>> "countryside". The political sense of a "country" or "state" is {Sep}.
>>
>> --
>> De'vID
>>
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>

--001a114a727e8d4c490523804310
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<p dir=3D"ltr">that is exactly how I feel at thr moment too. Glad I&#39;m n=
ot alone, qunnoQ.</p>
<div class=3D"gmail_quote">On Nov 1, 2015 2:27 PM, &quot;qunnoQ HoD&quot; &=
lt;<a href=3D"mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>&gt; wrote:<br=
 type=3D"attribution"><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0=
 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir=3D"ltr"><div>=
<div><div>&gt; {Holmey lumutlhlu&#39;bogh} =3D &quot;languages which are co=
nstructed&quot;.<br><br></div>that is what i wanted to say ! at first I tri=
ed to write &lt;&lt;constructed languages&gt;&gt;,but i couldn&#39;t find t=
he exact words. then I thought of saying &lt;&lt;languages linguists constr=
ucted&gt;&gt; but this went south too. so finally I decided to try and writ=
e &lt;&lt;languages which are constructed&gt;&gt;<br><br></div>just a quest=
ion on {-ghach} because I didn&#39;t quite understand its use. is {-ghach} =
only to be glued at verbs ending in suffixes as {-be&#39;}, {Ha&#39;} etc, =
or can I put it too on verbs such as {Hurgh} ? So as to mean {Hurghghach} =
=3D Darkness ?<br><br></div><div>ok, the time has come to confess my sin..<=
br><br>when I try to write in Klingon,I start trying to build a sentence an=
d slowly I manage to get somewhere. the sentence maybe wrong, but my mind c=
an process the way things ought to be. I think of the verb,then who does wh=
at to whom, glue the prefix, put the object first, the subject last etc..<b=
r><br></div><div>but when I try to translate from klingon to english it fee=
ls as if my mind is being tied into a knot. it feels as if I&#39;m driving =
in reverse going up a mountain at night.. I&#39;m used to sentences subject=
-verb-object,and when i try to read in the opposite order it just feels so =
weird !<br><br></div><div>unfortunately -for the time being- i can&#39;t tr=
anslate from klingon to english. i believe its way too premature for me unl=
ess the sentences are very simple.<br><br></div><div>thank you very much fo=
r your comments !<br></div><div><br><br></div></div><div class=3D"gmail_ext=
ra"><br><div class=3D"gmail_quote">On Sun, Nov 1, 2015 at 8:29 PM, De&#39;v=
ID <span dir=3D"ltr">&lt;<a href=3D"mailto:de.vid.jonpin@gmail.com" target=
=3D"_blank">de.vid.jonpin@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote cl=
ass=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;p=
adding-left:1ex">qunnoQ HoD:<br>
<span>&gt;&gt; vInDa&#39;pu&#39; pIm. HatlhmeyDaq pIm. Hatlhmeyvo&#39; pIm.=
 nughmeyvo&#39; pIm.<br>
<br>
</span>De&#39;vID:<br>
<span>&gt; mu&#39;tlheghmey naQ bIHbe&#39;. Dach wot&#39;a&#39;.<br>
<br>
</span>Note also that {Hatlh} refers to the &quot;country&quot; in the sens=
e of<br>
&quot;countryside&quot;. The political sense of a &quot;country&quot; or &q=
uot;state&quot; is {Sep}.<br>
<span><font color=3D"#888888"><br>
--<br>
De&#39;vID<br>
</font></span></blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@kli.org">Tlhingan-hol@kli.org</a><br>
<a href=3D"http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" rel=3D"norefe=
rrer" target=3D"_blank">http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</=
a><br>
<br></blockquote></div>

--001a114a727e8d4c490523804310--


--===============4659547863492880892==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============4659547863492880892==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post