[97023] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

[Tlhingan-hol] Story: ghuv = The Recruit - 8

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Robyn Stewart)
Mon Aug 26 06:45:32 2013

From: "Robyn Stewart" <robyn@flyingstart.ca>
To: "tlhIngan Hol mailing list" <tlhIngan-Hol@kli.org>
Date: Mon, 26 Aug 2013 03:44:43 -0700
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

This is a multipart message in MIME format.

--===============8351347571269393567==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="----=_NextPart_000_000A_01CEA20E.9A5003A0"
Content-Language: en-ca

This is a multipart message in MIME format.

------=_NextPart_000_000A_01CEA20E.9A5003A0
Content-Type: text/plain;
	charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Torg's assignment "maQ" involves a big man code-named maQ. 
tIj torgh. 'orwI' leghDI', tlhuHHa'. ghaH 'IH law' Hoch be'pu''e'
leghpu'bogh torgh 'IH puS. torgh legh 'orwI' 'ej mon, 'ach yay'mo' torgh,
be'vaD pagh jatlh. 
tIj = board
One of the easiest sorts of Klingon sentence there is. Verb + Subject. 
"Torg boards." OR "Torg boards it."
'orwI' leghDI' tlhuHHa'.
'or = operate [an aircraft/spacecraft], pilot
-wI' = V9 - turns the verb into a noun representing a person or thing that
does the action of the verb. Remember this very important suffix.
legh = see
tlhuH = breathe
-Ha' = represents undoing, or misdoing the action of the verb
<tlhuHHa' >is thus "have ones breath taken away" "gasp" "have one's breath
catch in one's throat" or perhaps "sob" in the right context. We have more
specific verbs for cough, wheeze, inhale and exhale.
"He gasped when he saw the pilot."
ghaH 'IH law' Hoch be'pu''e' leghpu'bogh torgh 'IH puS.
Here's a wonderful construction. A wonderful thing Klingon does, not me
bragging about my ordinary sentence. As TKD 6.6 explains, when you compare
things in Klingon, of the form "A is more Q than B" you use the structure "A
Q law' B Q puS". <law'> means "be many" and <puS> means "be few". A and B
both need to be nouns or noun phrases and Q must be a "be-verb", denoting
some quality. This is so totally unlike normal Klingon syntax that it's easy
to recognize. In this case, A = ghaH  = he/she/him/her. We were just talking
about the pilot, so perhaps that person is represented by the ghaH. At this
point it could also be Torg.
'IH = be beautiful, be handsome - Torg's probably talking about the pilot.
B = Hoch be'pu''e' leghpu'bogh torgh - a bit complicated, but it's a noun
phraase.
Hoch = all
be' = woman
-pu' = N2 - plural for nouns that represent beings who can use language -
remember this one.
-'e' = N5 - the topic indicator
As usual -bogh clauses are easier to untangle if you take the -bogh off for
a moment.
Hoch be'pu' leghpu' torgh = "Torg has seen all the women"
Hoch be'pu' leghpu'bogh Torg = "All the women whom Torg has seen" OR "Torg
who has seen all the women."
You'd probably figure out which of those options make sense on your own, but
I clarified with the topic indicator, so you know the head noun is be'pu''e'
- women.
That should make it clear that the pilot is a woman, so now you know how to
translate ghaH. 
So, "She is more beautiful than all the women Torg has seen." Which could be
rendered idiomatically in English as "She is the most beautiful woman Torg
has ever seen."
Last sentence: . torgh legh 'orwI' 'ej mon, 'ach yay'mo' torgh, be'vaD pagh
jatlh.
First clause is an ordinary O-V-S with no new vocab
'ej = and - joining sentences, you should remember that by now
mon = can mean "capital city" or "smile" has to mean the latter, because it
is a clause unto itself.
'ach = but
yay' = be dumfounded
-mo' = because (of the action of the verb) - yay'mo' = "because he was
dumbfounded"
I think you've met the rest of the words and constructions in this sentence
already.
"The pilot sees Torg and smiles, but because Torg is dumbfounded, he says
nothing to the woman." 
-	Qov



------=_NextPart_000_000A_01CEA20E.9A5003A0
Content-Type: text/html;
	charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV=3D"Content-Type" CONTENT=3D"text/html; =
charset=3Dus-ascii">
<META NAME=3D"Generator" CONTENT=3D"MS Exchange Server version =
14.02.5004.000">
<TITLE>Story: ghuv =3D The Recruit - 8</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<!-- Converted from text/rtf format -->

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Torg&#8217;s =
assignment &#8220;maQ&#8221;</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">involves</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> a big man code</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">-</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">named maQ</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> </SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">tIj torgh. =
'orwI' leghDI', tlhuHHa'. ghaH 'IH law' Hoch be'pu''e' leghpu'bogh torgh =
'IH puS. torgh legh 'orwI' 'ej mon, 'ach yay'mo' torgh, be'vaD pagh =
jatlh. </FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">tIj =3D =
board</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><BR>
<FONT FACE=3D"Calibri">One of the easiest</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">sorts of Klingon sentence there =
is. Verb + Subject. </FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">&#8220;Torg =
boards.&#8221; OR &#8220;Torg boards it.&#8221;</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">&#8216;orwI&#8217; leghDI&#8217; =
tlhuHHa&#8217;.</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">&#8216;or =3D =
operate [an aircraft/spacecraft], pilot<BR>
-wI&#8217; =3D V9 &#8211; turns the verb into a noun representing a =
person or thing that does the action of the verb. Remember this very =
important suffix.<BR>
legh =3D see<BR>
tlhuH =3D breathe<BR>
-Ha&#8217; =3D represents undoing, or misdoing the action of the =
verb<BR>
&lt;tlhuHHa&#8217; &gt;is thus &#8220;have ones breath taken away&#8221; =
&#8220;gasp&#8221; &#8220;have one&#8217;s breath catch in one&#8217;s =
throat&#8221; or perhaps &#8220;sob&#8221; in the right context. We have =
more specific verbs for cough, wheeze, inhale and =
exhale.</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">&#8220;He =
gasped when he saw the pilot.&#8221;</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">ghaH 'IH law' =
Hoch be'pu''e' leghpu'bogh torgh 'IH puS.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Here&#8217;s a =
wonderful construction. A wonderful thing Klingon does, not me bragging =
about my ordinary sentence. As TKD 6.6 explains, when you compare things =
in Klingon, of the form &#8220;A is more Q than B&#8221; you use the =
structure &#8220;A Q law&#8217; B Q puS&#8221;. &lt;law&#8217;&gt; means =
&#8220;be many&#8221; and &lt;puS&gt; means &#8220;be few&#8221;. A and =
B both need to be nouns or noun phrases and Q must be a =
&#8220;be-verb&#8221;, denoting some quality. This is so totally unlike =
normal Klingon syntax that it&#8217;s easy to recognize. In this case, A =
=3D ghaH&nbsp; =3D he/she/him/her. We were just talking about the pilot, =
so perhaps that person is represented by the ghaH. At this point it =
could also be Torg.</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">&#8216;IH =3D =
be beautiful, be handsome &#8211; Torg&#8217;s probably talking about =
the pilot.<BR>
B =3D</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">Hoch =
be'pu''e' leghpu'bogh torgh</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> &#8211; a bit complicated, but it&#8217;s a noun =
phraase.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><BR>
<FONT FACE=3D"Calibri">Hoch =3D all<BR>
be&#8217; =3D woman<BR>
-pu&#8217; =3D N2 &#8211; plural for nouns that represent beings who can =
use language &#8211; remember this one.<BR>
-&#8216;e&#8217; =3D N5 - the topic indicator</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">As usual -bogh =
clauses are easier to untangle if you take the &#8211;bogh off for a =
moment.</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Hoch =
be&#8217;pu&#8217; leghpu&#8217; torgh =3D &#8220;Torg has seen all the =
women&#8221;<BR>
Hoch be&#8217;pu&#8217; leghpu&#8217;bogh Torg =3D &#8220;All the women =
whom Torg has seen&#8221; OR &#8220;Torg who has seen all the =
women.&#8221;<BR>
You&#8217;d probably figure out which of those options make sense on =
your own, but I clarified with the topic indicator, so you know the head =
noun is be&#8217;pu&#8217;&#8217;e&#8217; &#8211; =
women.</FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">That should =
make it clear that the pilot is a woman, so now you know how to =
translate ghaH. </FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">So, &#8220;She =
is more beautiful than all the women Torg has seen.&#8221; Which could =
be rendered idiomatically in English as &#8220;She is the most beautiful =
woman Torg has ever seen.&#8221;</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Last =
sentence:</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">. =
torgh legh 'orwI' 'ej mon, 'ach yay'mo' torgh, be'vaD pagh =
jatlh.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">First clause is =
an ordinary O-V-S with no new vocab<BR>
&#8216;ej =3D and &#8211; joining sentences, you should remember that by =
now<BR>
mon =3D can mean &#8220;capital city&#8221; or &#8220;smile&#8221; has =
to mean the latter, because it is a clause unto itself.<BR>
&#8216;ach =3D but<BR>
yay&#8217; =3D be dumfounded<BR>
-mo&#8217; =3D because (of the action of the verb) &#8211; =
yay&#8217;mo&#8217; =3D &#8220;because he was dumbfounded&#8221;<BR>
I think you&#8217;ve met the rest of the words and constructions in this =
sentence already.<BR>
&#8220;The pilot sees Torg and smiles, but because Torg is dumbfounded, =
he says nothing to the woman.&#8221; </FONT></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</FONT></SPAN><SPAN=
 LANG=3D"en-ca"></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> =
<FONT FACE=3D"Calibri">Qov</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>

</BODY>
</HTML>
------=_NextPart_000_000A_01CEA20E.9A5003A0--



--===============8351347571269393567==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============8351347571269393567==--



home help back first fref pref prev next nref lref last post