[110161] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] SuStel please tell me, I need to know..

daemon@ATHENA.MIT.EDU (SuStel)
Mon Jul 31 11:13:26 2017

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: SuStel <sustel@trimboli.name>
Date: Mon, 31 Jul 2017 11:12:54 -0400
In-Reply-To: <CABDLMbWEb-JEnm36kdW1j+rsSWP=8DR9WR7-+qDGtyKB1zveyA@mail.gmail.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

This is a multi-part message in MIME format.
--===============4192024971666306580==
Content-Type: multipart/alternative;
 boundary="------------2FFCE3DE8355A61B76DD7DE4"
Content-Language: en-US

This is a multi-part message in MIME format.
--------------2FFCE3DE8355A61B76DD7DE4
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit

On 7/31/2017 11:00 AM, André Müller wrote:
> SuStel, you used *-qu'* on *jatlh* to express not intensity of the 
> action or state the verb is describing (e.g. "speak a lot" or "speak 
> loudly" or "speak really well" which would have been possible 
> interpretations for me), but as an emphasis marker, like SPEAKING (as 
> opposed to anything else), sort of like topicalizing a verb.
>
> Is there canonical evidence for this usage? I'm currently in Myanmar 
> and didn't bring my TKD, so I can't check it easily now. But this 
> usage strikes me as odd. Usually so-called "intensifiers" cannot do 
> this in languages, but I don't know how Okrand described *-qu'* exactly.

 From TKD:

    *-qu'*/emphatic/

    This suffix emphasizes or affirms whatever immediately precedes it.

I'll simplify the quotation of the examples given.

    *yIHaghqu'*/study him/her well
    /*nuQaw'qu'be'*/they have not finished us off/

    The roving nature of *-qu'* can be seen in the following set:

    *pIHoHvIpbe'qu'*/we are NOT afraid to kill you
    /*pIHoHvIpqu'be'*/we are not AFRAID to kill you
    /*pIHoHqu'vIp'be'*/we are not afraid to KILL you/

    The first word above might be used after an enemy challenged the
    b4ravery of the speaker. The second might be followed by an
    explanation such as, "We are not willing to kill you because we
    require your services." The third word would be used to emphasize
    killing, as opposed to some other form of punishment.

-- 
SuStel
http://trimboli.name


--------------2FFCE3DE8355A61B76DD7DE4
Content-Type: text/html; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 7/31/2017 11:00 AM, André Müller
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABDLMbWEb-JEnm36kdW1j+rsSWP=8DR9WR7-+qDGtyKB1zveyA@mail.gmail.com">
      <div dir="auto">SuStel, you used <b>-qu'</b> on <b>jatlh</b> to
        express not intensity of the action or state the verb is
        describing (e.g. "speak a lot" or "speak loudly" or "speak
        really well" which would have been possible interpretations for
        me), but as an emphasis marker, like SPEAKING (as opposed to
        anything else), sort of like topicalizing a verb.</div>
      <div dir="auto"><br>
      </div>
      <div dir="auto">Is there canonical evidence for this usage? I'm
        currently in Myanmar and didn't bring my TKD, so I can't check
        it easily now. But this usage strikes me as odd. Usually
        so-called "intensifiers" cannot do this in languages, but I
        don't know how Okrand described <b>-qu'</b> exactly.</div>
    </blockquote>
    <p>From TKD:</p>
    <blockquote>
      <p><b>-qu'</b><i> emphatic</i></p>
      <p>This suffix emphasizes or affirms whatever immediately precedes
        it.</p>
    </blockquote>
    <p>I'll simplify the quotation of the examples given.</p>
    <blockquote>
      <p><b>yIHaghqu'</b><i> study him/her well<br>
        </i><b>nuQaw'qu'be'</b><i> they have not finished us off</i></p>
      <p>The roving nature of <b>-qu'</b> can be seen in the following
        set:</p>
      <p><b>pIHoHvIpbe'qu'</b><i> we are NOT afraid to kill you<br>
        </i><b>pIHoHvIpqu'be'</b><i> we are not AFRAID to kill you<br>
        </i><b>pIHoHqu'vIp'be'</b><i> we are not afraid to KILL you</i></p>
      <p>The first word above might be used after an enemy challenged
        the b4ravery of the speaker. The second might be followed by an
        explanation such as, "We are not willing to kill you because we
        require your services." The third word would be used to
        emphasize killing, as opposed to some other form of punishment.<br>
      </p>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>

--------------2FFCE3DE8355A61B76DD7DE4--

--===============4192024971666306580==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============4192024971666306580==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post